drive at
숙어B2무슨 뜻을 말하려 하다, 무엇을 암시하다
phrase
- 1
분명히 말하지 않은 핵심이나 의도, 암시하는 바를 나타내다B2
to mean, suggest, or be trying to express something, especially in an indirect or unclear way
I’m not sure what you’re driving at. Are you saying the plan won’t work?
네가 무슨 말을 하려는 건지 잘 모르겠어. 그 계획이 안 될 거라는 말이야?
She kept asking about my expenses, but I didn’t understand what she was driving at.
그녀는 계속 내 지출에 대해 물었지만, 나는 그녀가 무엇을 암시하는지 이해하지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
mean은 가장 중립적으로 ‘의미하다’라는 뜻이고, imply는 ‘암시하다’에 초점이 있습니다. get at도 drive at과 비슷하지만 더 구어적이며, drive at은 특히 상대의 숨은 의도나 핵심을 캐묻는 느낌이 강합니다. “What are you driving at?”은 말투에 따라 공격적이거나 따지는 것처럼 들릴 수 있습니다.
주로 의문문, 특히 “What are you driving at?”로 사용됩니다. 격식 있는 글보다는 대화에서 더 자연스럽고, 상사나 처음 만난 사람에게는 다소 직설적이거나 불쾌하게 들릴 수 있으므로 “What do you mean?”이나 “Could you clarify what you mean?”이 더 부드럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mean
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 숨은 의도나 간접적인 암시의 느낌은 약합니다.
- get at
- drive at과 매우 비슷하지만 더 구어적이며, ‘무슨 말을 하려는지’라는 느낌이 강합니다.
- imply
- 직접 말하지 않고 암시한다는 의미가 더 뚜렷하며, 질문형 관용구 느낌은 덜합니다.
반의어
- say directly
- 돌려 말하거나 암시하지 않고 직접 말한다는 반대 의미입니다.
- spell out
- 상대가 추측하지 않도록 자세히 분명하게 설명한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]drive에는 원래 ‘몰다, 어떤 방향으로 밀고 가다’라는 뜻이 있습니다. 여기서 생각이나 논의를 어떤 결론이나 목표로 ‘몰고 가다’라는 비유적 의미가 생겨, ‘무엇을 말하려고 하다, 어떤 의도를 향하다’라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
💡 말이 목적지를 향해 drive하듯이, 말하는 사람의 생각도 어떤 핵심 point를 향해 가고 있다고 기억하면 됩니다. “What are you driving at?” = “네 말이 어디로 가고 있는 거야?”라고 연상하세요.