LC·Dict

get at

숙어B2
/ɡet æt/

무엇을 뜻하다·암시하다, 또는 닿거나 접근하다

phrase

  1. 1

    무엇을 말하려고 하다, 암시하다, 속뜻으로 의미하다B2

    to mean or suggest something, especially indirectly

    • I don't understand what you're getting at.

      네가 무슨 뜻으로 말하는지 모르겠어.

    • Are you getting at the fact that I made a mistake?

      내가 실수했다는 걸 말하려는 거야?

  2. 2

    손이 닿다, 접근하다, 이용하거나 꺼낼 수 있다B2

    to reach, access, or be able to use or obtain something

    • The documents are locked away, so I can't get at them right now.

      그 서류들은 잠겨 있어서 지금은 꺼낼 수 없어.

    • Move the chair so I can get at the window.

      내가 창문에 닿을 수 있게 의자를 옮겨 줘.

  3. 3

    누군가를 계속 비판하거나 괴롭히듯 나무라다C1

    to criticize, annoy, or keep finding fault with someone

    • She's always getting at me about my room.

      그녀는 항상 내 방에 대해 나를 타박해.

    • Stop getting at him; he did his best.

      그만 그를 몰아붙여. 그는 최선을 다했어.

    유의어criticize, nag, pick on

    반의어praise, encourage

  4. 4

    매수·협박 등으로 부정하게 영향을 미치다C1

    to influence someone dishonestly, especially by bribing or threatening them

    • The witness may have been got at before the trial.

      그 증인은 재판 전에 매수되거나 압력을 받았을지도 모른다.

    • Police suspected that someone had got at the jury.

      경찰은 누군가가 배심원단에 부정한 영향을 미쳤다고 의심했다.

뉘앙스 · 쓰임

mean은 단순히 ‘의미하다’라는 직접적인 표현인 반면, get at은 말 속에 숨은 의도나 암시를 캐묻는 느낌이 강합니다. reach는 물리적으로 ‘도달하다’에 가깝고, get at은 손이 닿기 어려운 것을 겨우 꺼내거나 접근한다는 뉘앙스가 있습니다. criticize보다 get at someone은 반복적으로 트집 잡거나 괴롭히듯 비판한다는 느낌이 날 수 있습니다.

get at은 목적어가 보통 at 뒤에 옵니다: get at the truth, get at what he means. ‘What are you getting at?’은 직설적일 수 있으므로 상황에 따라 약간 따지는 말투로 들릴 수 있습니다. ‘부정하게 영향을 미치다’의 뜻은 특히 영국 영어에서 더 흔하며, 수동태 be got at 형태로 자주 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

mean
가장 일반적인 표현으로, get at보다 더 직접적이고 중립적입니다.
imply
직접 말하지 않고 암시한다는 뜻이 강하며, get at보다 다소 격식 있습니다.
hint at
은근히 힌트를 주는 느낌이 강하고, get at은 상대의 숨은 의도를 묻거나 파악할 때도 씁니다.
reach
물리적으로 닿는다는 뜻이 중심이며, get at보다 단순합니다.
access
정보·파일·장소 등에 접근한다는 공식적이고 기술적인 느낌이 더 강합니다.
get to
도달하거나 접근한다는 뜻으로 더 일반적이며, get at은 장애물 때문에 어렵게 닿는 느낌이 날 수 있습니다.
criticize
일반적으로 비판한다는 뜻이며, get at은 반복적으로 트집 잡는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
nag
잔소리하거나 계속 괴롭힌다는 뜻이 강해 get at someone과 가까우나 더 구어적입니다.
pick on
특정 사람을 괴롭히거나 부당하게 지적한다는 느낌이 더 강합니다.
bribe
돈이나 이익을 주어 매수한다는 뜻이 명확하며, get at은 매수뿐 아니라 협박·압력도 포함할 수 있습니다.
tamper with
증거·배심원·절차 등에 부당하게 손대거나 조작한다는 뜻으로, 더 법적이고 공식적인 느낌입니다.
influence improperly
부정한 영향력을 행사한다는 설명적 표현이며, get at보다 덜 구어적입니다.

반의어

say directly
돌려 말하거나 암시하는 것이 아니라 직접적으로 말한다는 뜻입니다.
state clearly
숨은 뜻 없이 분명하게 진술한다는 의미입니다.
be unable to reach
손이 닿지 않거나 접근할 수 없다는 뜻입니다.
be blocked from
무언가에 의해 접근이 막혀 있다는 의미가 더 분명합니다.
praise
비판하거나 트집 잡는 것이 아니라 칭찬한다는 뜻입니다.
encourage
상대에게 압박을 주기보다 힘을 북돋운다는 뜻입니다.
act impartially
부정한 영향 없이 공정하게 행동한다는 뜻입니다.
leave uninfluenced
누군가에게 영향을 주지 않고 그대로 둔다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]get은 고대 노르드어 geta에서 온 영어 동사로, ‘얻다, 도달하다’라는 의미를 발전시켰습니다. 여기에 전치사 at이 결합해 원래는 ‘어떤 대상에 닿다/이르다’라는 물리적 의미로 쓰였고, 이후 ‘의미에 도달하다’, ‘사람에게 압력을 가하다’ 같은 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 get은 ‘도달하다’, at은 ‘목표점’을 떠올리면 좋습니다. 즉 get at은 어떤 목표에 ‘닿으려는’ 느낌에서, 말의 속뜻에 닿다 = ‘무슨 뜻인지 말하다’, 사람에게 닿아 압박하다 = ‘비판하다/영향을 미치다’로 기억할 수 있습니다.

get at 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전