LC·Dict

drunk as a skunk

숙어B2informal
US/ˌdrʌŋk əz ə ˈskʌŋk/

몹시 취한, 만취한

phrase

  1. 1

    술에 몹시 취한; 만취한B2

    extremely drunk; very heavily intoxicated

    • By midnight, he was drunk as a skunk and could barely stand.

      자정쯤에는 그는 완전히 만취해서 거의 서 있지도 못했다.

    • I’m not driving with you—you’re drunk as a skunk.

      너랑 차 안 탈 거야. 너 완전 취했잖아.

뉘앙스 · 쓰임

“very drunk”보다 훨씬 구어적이고 과장된 표현이며, 약간 웃기거나 조롱하는 뉘앙스가 있습니다. “wasted”는 더 현대적이고 속어적인 느낌이 강하고, “intoxicated”는 공식적·의학적 표현입니다.

사람의 술 취한 상태를 묘사할 때만 쓰는 것이 일반적입니다. 비격식 표현이므로 직장 보고서, 의료 문서, 공식적인 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대를 직접 가리켜 말하면 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

very drunk
가장 중립적이고 일반적인 표현입니다.
wasted
더 속어적이고 현대적인 느낌이 강하며, 젊은 층의 구어에서 자주 씁니다.
hammered
비격식 표현으로, 심하게 취했다는 뜻이지만 “drunk as a skunk”보다 더 현대적인 구어 느낌입니다.
heavily intoxicated
공식적·의학적·법적 맥락에 더 적합합니다.

반의어

sober
술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 가장 일반적인 반의어입니다.
stone-cold sober
전혀 취하지 않았다는 점을 강조하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, “drunk”와 “skunk”의 강한 운율과 소리의 재미 때문에 굳어진 영어식 과장 직유로 여겨집니다. 스컹크가 실제로 술에 취한다는 뜻은 아니며, 동물 이름을 사용해 상태를 과장하는 여러 영어 표현과 같은 유형입니다.

💡 drunk와 skunk가 운율을 이룬다고 기억하면 쉽습니다. ‘스컹크처럼’이라는 직역보다 ‘운율이 맞는 과장 표현 = 완전 만취’로 외우세요.