dumb as dirt
숙어C1informal아주 멍청한, 지능이나 판단력이 형편없이 부족한
phrase
- 1
지능, 이해력, 판단력이 매우 부족한; 몹시 어리석은C1
extremely unintelligent, foolish, or lacking in common sense
He may be friendly, but he can be dumb as dirt when it comes to money.
그는 친절하긴 하지만 돈 문제에 관해서는 정말 어리석을 때가 있다.
That was a dumb-as-dirt decision, and everyone knew it would fail.
그건 정말 멍청한 결정이었고, 모두가 실패할 거라는 걸 알고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
"stupid"보다 더 구어적이고 공격적인 느낌이 강합니다. "not very bright"는 완곡하고 덜 모욕적이지만, "dumb as dirt"는 상대를 노골적으로 깎아내리는 표현입니다. "dumber than a rock"과 의미가 비슷하지만, "dumber than dirt"와 함께 미국식 구어에서 특히 자연스럽게 들립니다.
사람에게 직접 쓰면 심한 모욕이 될 수 있습니다. 장애나 학습 능력과 관련된 맥락에서는 특히 부적절하게 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 농담이나 풍자, 캐릭터 묘사 등 아주 비격식적인 상황에서만 제한적으로 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- dumber than a rock
- 거의 같은 뜻의 비격식적이고 모욕적인 표현으로, 무생물에 빗대어 지능이 없다고 과장한다.
- not very bright
- 훨씬 완곡하고 덜 공격적인 표현이다.
- thick as two short planks
- 영국식 비격식 표현으로, 매우 멍청하다는 뜻이며 장난스럽지만 여전히 모욕적일 수 있다.
반의어
- smart as a whip
- 매우 영리하고 머리가 빠르다는 긍정적 표현이다.
- sharp as a tack
- 판단력이나 이해력이 날카롭다는 뜻의 칭찬 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 불확실하지만, 영어에는 사람의 지능 부족을 돌, 흙, 벽돌 같은 무생물에 비유하는 표현이 오래전부터 많았습니다. "dirt"는 생명이나 사고 능력이 없는 가장 낮고 평범한 물질로 여겨져, 극단적인 어리석음을 과장하는 데 쓰이게 된 것으로 볼 수 있습니다.
💡 흙(dirt)은 생각을 할 수 없으므로, "dumb as dirt"를 '흙처럼 아무 생각이 없는' 이미지로 기억하세요.