em·bar·ca·de·ro
C2rare배가 닿는 선착장, 부두를 뜻하는 드문 말
noun명사
- 1
선착장, 부두 — 배가 정박하여 사람이나 물건을 싣고 내리는 선착장, 부두C2〔general〕
a landing place, pier, or wharf where boats load or unload people or goods
The ferry stopped at a small embarcadero near the village.
그 여객선은 마을 근처의 작은 선착장에 멈췄다.
Vendors waited by the embarcadero as the boats arrived.
배들이 도착하자 상인들이 부두 옆에서 기다리고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
pier는 바다나 강으로 뻗은 구조물, wharf는 배가 정박해 화물을 싣고 내리는 부두, landing은 더 일반적인 ‘선착장’의 느낌이다. embarcadero는 이들과 뜻이 비슷하지만 스페인어권·지역적 색채가 강하고 더 문어적이거나 지명 같은 느낌을 준다.
일상 영어 학습자라면 보통 pier, dock, wharf, landing을 쓰는 것이 자연스럽다. embarcadero는 드문 단어이므로 일반적인 ‘부두’를 말할 때 쓰면 다소 특이하거나 지역적인 느낌이 날 수 있다. 샌프란시스코의 The Embarcadero처럼 고유명사로도 자주 보인다.
유의어 뉘앙스 비교
- landing
- 가장 일반적으로 ‘배가 닿는 곳’을 말할 때 쓰며, embarcadero보다 훨씬 흔하다.
- pier
- 물 위로 길게 뻗은 구조물을 가리키는 경우가 많다.
- wharf
- 배가 정박해 화물이나 승객을 싣고 내리는 상업적 부두의 느낌이 강하다.
- dock
- 배를 대거나 수리·하역하는 시설 전체를 가리킬 수 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a small embarcadero작은 선착장
- the old embarcadero오래된 부두
prep+noun
- at the embarcadero선착장에서
- near the embarcadero부두 근처에
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 embarcadero에서 온 말로, ‘배에 타다, 싣다’를 뜻하는 embarcar와 장소를 나타내는 접미 요소에서 발전한 단어이다.
Spanish embarcar ‘승선하다, 배에 싣다’ + -dero ‘장소를 나타내는 접미사’
💡 embark가 ‘배나 비행기에 타다’라는 뜻임을 떠올리면, embarcadero는 배에 타고 내리는 ‘장소’로 기억할 수 있다.