em·bra·sure
C2technical성벽·건축·치의학에서 쓰는 전문어로, 총안이나 벽의 벌어진 개구부, 또는 치아 사이 공간
noun명사
- 1
총안, 포안 — 성벽, 요새, 두꺼운 벽 등에 난 안쪽이 벌어진 개구부; 특히 사격이나 관찰을 위한 총안·포안 또는 창 주변의 깊은 벽 공간C2〔architecture〕
an opening with splayed sides in a wall, parapet, or fortification, especially one used for firing weapons or for a recessed window or doorway
Archers fired through narrow embrasures in the castle wall.
궁수들은 성벽의 좁은 총안을 통해 화살을 쏘았다.
The restoration revealed a deep window embrasure in the stone tower.
복원 작업 중 석탑 안에서 깊게 파인 창 개구부가 드러났다.
- 2
치간공극, 치간극 — 치의학에서, 서로 맞닿은 두 치아 사이에 생기는 V자 모양의 공간이나 틈C2〔medical〕
in dentistry, the space or V-shaped opening between adjacent teeth
Food often gets trapped in the embrasure between these two teeth.
음식물이 이 두 치아 사이의 치간 공간에 자주 낀다.
The dentist reshaped the filling to restore the gingival embrasure.
치과의사는 잇몸 쪽 치간 공간을 회복하기 위해 충전물을 다시 다듬었다.
유의어interdental space, gap
뉘앙스 · 쓰임
loophole은 보통 성벽의 좁은 사격 구멍을 더 쉽게 말하는 단어이고, aperture는 단순히 ‘구멍·개구부’라는 매우 일반적인 말입니다. embrasure는 벽 두께 안쪽으로 벌어지거나 파인 구조를 강조하는 전문 용어입니다. 치의학에서는 gap보다 훨씬 전문적이며, 치아 사이의 특정 형태의 공간을 가리킵니다.
일상 대화에서는 거의 쓰지 않으며, 성곽 설명, 건축사, 복원 보고서, 치과 진료 설명 등 전문적인 맥락에서 주로 사용됩니다. 일반 독자를 대상으로 할 때는 castle wall opening, gun opening, window recess, space between teeth처럼 풀어 쓰는 것이 더 이해하기 쉽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- loophole
- 성벽의 좁은 사격 구멍을 가리킬 때 더 흔하고 덜 전문적인 말입니다.
- aperture
- 모든 종류의 구멍이나 개구부를 가리키는 더 일반적인 말입니다.
- recess
- 벽 안으로 들어간 공간을 뜻하지만, 사격용 개구부라는 군사적 의미는 약합니다.
- interdental space
- 치아 사이 공간을 더 설명적으로 나타내는 치과 용어입니다.
- gap
- 일상적인 말로, 치의학적 형태나 위치를 정확히 나타내지는 않습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a narrow embrasure좁은 총안
- a dental embrasure치간 공간
- a gingival embrasure잇몸 쪽 치간 공간
noun+noun
- a window embrasure창 주변의 깊은 벽 개구부
- a gun embrasure포안, 포를 쏘기 위한 개구부
verb+prep+noun
- fire through an embrasure총안으로 사격하다
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 embrasure에서 온 말로, 벽이나 창의 벌어진 개구부를 뜻하던 건축·군사용어가 영어에 들어온 것입니다.
현대 영어에서는 em- + -brasure로 의미 있게 분석하기보다는 프랑스어에서 차용된 단일 어휘로 봅니다.
💡 emBRAYsure의 가운데 소리 bray를 기억해 두고, 성벽 안쪽으로 ‘벌어진’ 사격 구멍을 떠올리면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 1702