LC·Dict

Empty as a pauper's purse

숙어C2literary
/ˈempti æz ə ˈpɔːpərz pɝːs//ˈempti əz ə ˈpɔːpəz pɜːs/

거지의 지갑처럼 완전히 텅 빈, 특히 돈이 전혀 없는

phrase

  1. 1

    돈이나 물건이 전혀 없어 완전히 텅 빈 상태인C2

    completely empty, especially because there is no money or nothing inside

    • After paying the rent, my wallet was empty as a pauper's purse.

      월세를 내고 나니 내 지갑은 거지 지갑처럼 완전히 비어 있었다.

    • The old storeroom looked empty as a pauper's purse, with not even a chair left inside.

      그 낡은 창고는 의자 하나 남아 있지 않아 완전히 텅 빈 것처럼 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

‘broke’는 사람에게 주로 쓰이는 구어적 표현이고, ‘penniless’는 돈이 한 푼도 없다는 뜻이 더 직접적입니다. ‘empty as a pauper's purse’는 돈이 없다는 의미뿐 아니라 어떤 공간이나 물건이 ‘완전히 텅 비었다’는 이미지를 문학적으로 강조합니다. 보통 완전한 형태는 ‘as empty as a pauper's purse’입니다.

현대 영어에서는 흔한 표현이 아니므로 일상 대화에서 쓰면 다소 고풍스럽거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. 문법적으로는 ‘as empty as a pauper's purse’가 더 완전한 형태이며, ‘empty as ...’는 첫 번째 ‘as’가 생략된 형태입니다. 사람 자체를 묘사할 때보다 지갑, 계좌, 주머니, 장소, 용기 등을 묘사할 때 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

as empty as can be
더 일반적이고 현대적인 표현으로, 문학적 느낌은 적습니다.
broke
주로 사람이 돈이 없다는 뜻의 구어체 표현이며, 공간이나 용기에는 보통 쓰지 않습니다.
penniless
돈이 한 푼도 없다는 뜻이 직접적이며, ‘empty as a pauper's purse’보다 덜 비유적입니다.
bare
장소나 표면에 물건이 거의 없다는 뜻으로, 돈이 없다는 의미는 약합니다.

반의어

full to the brim
용기나 장소가 넘칠 만큼 가득 찼다는 뜻으로, 물리적인 가득함을 강조합니다.
flush with cash
돈이 넉넉하다는 뜻의 구어적 표현으로, 재정 상태에 초점이 있습니다.
well-off
경제적으로 여유 있다는 뜻이며, 사람이나 가정의 생활 수준을 말할 때 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English, with “pauper” ultimately from Latin]‘pauper’는 ‘가난한 사람’을 뜻하는 말로, 라틴어 ‘pauper’에서 유래했습니다. 이 표현은 가난한 사람의 지갑에는 돈이 없을 것이라는 전통적 이미지에서 나온 직유입니다. ‘as ... as ...’ 구조를 이용해 ‘완전히 비어 있음’을 과장해 나타냅니다.

💡 ‘pauper’는 ‘poor person’이라고 기억하면 쉽습니다. 가난한 사람의 purse, 즉 지갑에는 돈이 없다고 상상하면 ‘empty as a pauper's purse’가 ‘완전히 텅 빈’이라는 뜻으로 연결됩니다.