LC·Dict

Enough already

숙어B2informal
/ɪˈnʌf ɑːlˈredi//ɪˈnʌf ɔːlˈredi/

그만해, 이제 충분하다는 뜻의 짜증 섞인 표현

phrase

  1. 1

    이제 그만, 그만해상대의 말이나 행동이 충분히 계속되었으니 이제 그만하라고 하는 말B2

    Used to tell someone to stop doing or saying something because it has gone on too long or become irritating.

    • Enough already! We’ve heard that story three times today.

      그만 좀 해! 오늘 그 이야기만 벌써 세 번 들었어.

    • The kids kept arguing in the back seat until their mother shouted, “Enough already!”

      아이들이 뒷좌석에서 계속 다투자 엄마가 “이제 그만해!”라고 소리쳤다.

뉘앙스 · 쓰임

“Enough”보다 더 감정적이고 짜증 섞인 느낌이 강합니다. “Enough is enough”는 상황이 더 이상 참을 수 없다는 결연한 선언에 가깝고, “enough already”는 상대에게 지금 당장 그만하라고 쏘아붙이는 말투에 더 가깝습니다.

친한 사이에서는 농담처럼 쓸 수 있지만, 직장 상사나 처음 만난 사람에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 정중하게 말하려면 “Could we stop here?” 또는 “I think that’s enough for now.”처럼 표현하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

enough is enough
더 이상 참지 않겠다는 선언적이고 단호한 느낌이 강함
that’s enough
더 중립적이고 덜 공격적인 표현
cut it out
특정 행동을 즉시 멈추라는 구어체 표현으로, 약간 거칠 수 있음
stop it
가장 직접적인 표현이며 문맥에 따라 중립적이거나 강하게 들림

반의어

keep going
멈추지 말고 계속하라는 뜻
go on
말이나 행동을 계속하라고 권하는 표현

어원 · 암기 팁

[English]“enough”에 ‘이미, 벌써’라는 뜻의 “already”가 덧붙어 ‘이제는 정말 충분하다’는 강조 표현이 되었습니다. 특히 미국 영어에서는 Yiddish식 어순과 억양의 영향을 받은 표현처럼 느껴지는 경우가 있으며, 불평하거나 참견을 멈추라고 할 때 자주 쓰입니다.

💡 ‘충분(enough) + 이미(already)’라고 생각하면 ‘이미 충분하니까 그만!’이라는 느낌을 쉽게 기억할 수 있습니다.