LC·Dict

eo ipso

숙어C2formal
US/ˌiːoʊ ˈɪpsoʊ/UK/ˌiːəʊ ˈɪpsəʊ/

바로 그 사실 때문에, 그 자체로

phrase

  1. 1

    그 사실만으로, 그 자체로앞서 말한 사실이나 행위 바로 그것 때문에; 그 사실만으로 당연히C2

    by that very fact or act; as an automatic consequence of what has just been stated

    • A contract that is illegal is not, eo ipso, enforceable in court.

      불법적인 계약은 바로 그 사실 때문에 법정에서 집행될 수 있는 것이 아니다.

    • The fact that a belief is popular does not make it, eo ipso, true.

      어떤 믿음이 널리 퍼져 있다는 사실이 그 자체로 그것을 참으로 만드는 것은 아니다.

뉘앙스 · 쓰임

therefore는 일반적인 ‘그러므로’이고, thereby는 ‘그렇게 함으로써’라는 결과 관계를 나타낸다. eo ipso는 더 격식 있고 논리적인 표현으로, 앞의 사실 하나만으로 결론이 자동적으로 성립한다는 뉘앙스가 강하다.

문장 중간이나 앞뒤에 삽입되어 쓰이며, 라틴어 표현이므로 법률·철학·학술 문맥이 아니면 과하게 격식 있게 들릴 수 있다. 보통 이탤릭체로 쓰기도 하지만 현대 영어에서는 일반 로마체로도 자주 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

by that very fact
eo ipso의 가장 직접적인 영어 풀이로, 더 이해하기 쉽고 덜 학술적이다.
thereby
행위의 결과를 나타내지만, eo ipso보다 논리적 필연성의 느낌은 약하다.
therefore
일반적인 결론 연결어로 훨씬 넓게 쓰이며, eo ipso처럼 ‘그 사실 자체로’라는 강조는 덜하다.

반의어

not necessarily
어떤 사실이 곧바로 특정 결론을 보장하지 않는다는 뜻으로, eo ipso가 암시하는 자동적 귀결과 반대된다.
independently
앞서 언급한 사실 때문이 아니라 별개로 성립한다는 뉘앙스다.

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 eo ipso에서 온 표현으로, eo는 ‘그것에 의해/그로 인해’, ipso는 ‘바로 그 자체’라는 뜻이다. 영어에서는 법률·철학·논리학 문맥에서 ‘바로 그 사실 때문에’라는 의미로 차용되어 쓰인다.

💡 ipso를 ‘itself’와 연결해 외우면 좋다. eo ipso = by itself/that very fact, 즉 ‘그 사실 자체로’라고 기억하면 된다.