eu·tha·nize
C1technical동물이나 사람을 고통 없이 안락사시키다
verb동사
- 1
안락사시키다 — 동물이나 사람의 고통을 덜기 위해 의도적으로 고통 없이 죽게 하다; 안락사시키다C1〔medical/veterinary〕
to intentionally end the life of a person or animal in a painless way, usually to relieve suffering
The vet advised us to euthanize the dog because he was suffering.
수의사는 개가 고통받고 있어서 안락사시키는 것이 좋겠다고 조언했다.
The injured horse was euthanized after the accident.
그 다친 말은 사고 후 안락사되었다.
뉘앙스 · 쓰임
put down은 동물 안락사에 쓰는 더 일상적이고 완곡한 표현이고, put to sleep은 더 부드러운 완곡어입니다. euthanize는 더 공식적·의학적이며 절차적 느낌이 강합니다. kill은 단순히 ‘죽이다’라는 넓은 의미라서 안락사처럼 고통 완화나 인도적 목적을 반드시 포함하지 않습니다.
주로 동물병원, 보호소, 의학·윤리 논의에서 쓰입니다. 반려동물에 대해 말할 때는 감정적으로 민감할 수 있으므로 put to sleep 같은 완곡한 표현을 쓰기도 합니다. 영국식 표기로는 euthanise도 널리 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- put down
- 주로 동물에게 쓰는 더 일상적인 표현입니다.
- put to sleep
- 반려동물에 대해 더 부드럽게 말하는 완곡한 표현입니다.
- humanely kill
- 고통을 최소화해 죽인다는 뜻을 직접적으로 설명하는 표현입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- euthanize an animal동물을 안락사시키다
- euthanize a pet반려동물을 안락사시키다
passive verb
- be euthanized안락사되다
adverb+verb
- humanely euthanize인도적으로 안락사시키다
noun+to-infinitive
- the decision to euthanize안락사시키기로 한 결정
어원 · 암기 팁
[Greek]그리스어 eu ‘좋은, 잘’과 thanatos ‘죽음’에서 온 euthanasia ‘안락사’에 동사형 접미사 -ize가 붙어 만들어진 말입니다.
euthanasia(안락사) + -ize(…하게 하다)
💡 eu-를 ‘좋은’, thanat-를 ‘죽음’으로 기억하면 ‘고통을 줄이는 방식의 죽음’이라는 뜻과 연결됩니다.
최초 사용 시기: circa 1936