every inch
숙어C1완전히, 모든 면에서 ~답게
phrase
- 1
어디로 보나 완전히 — 모든 면에서 완전히 어떤 사람이나 사물의 특징을 갖춘C1
completely and in every way typical of a particular type of person or thing
In his dark suit and calm manner, he looked every inch a lawyer.
검은 정장과 차분한 태도로 보아 그는 영락없이 변호사 같았다.
She was every inch the leader during the crisis.
그녀는 위기 상황에서 모든 면에서 지도자다운 모습을 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
“completely”보다 더 묘사적이고, 특히 외모·태도·품격 등이 어떤 역할이나 정체성과 완벽히 어울린다는 느낌을 줍니다. “through and through”는 성격이나 본질이 철저히 그렇다는 뉘앙스가 강하고, “every inch”는 겉모습과 행동까지 포함해 ‘딱 그 모습’이라는 인상이 강합니다.
주로 긍정적이거나 묘사적인 문맥에서 “be/look/seem every inch a/the + 명사”로 씁니다. “every inch of the room”처럼 쓰이면 관용적 의미가 아니라 ‘방의 모든 곳’이라는 문자적 의미가 될 수 있습니다. 사람을 평가하는 표현이므로 과장되거나 다소 문어적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- through and through
- 내면적 성격이나 본질이 철저히 그렇다는 뜻이 강합니다.
- in every way
- 더 일반적이고 중립적인 표현이며, ‘모습이 딱 그렇다’는 생생한 느낌은 약합니다.
- to the core
- 사람의 신념이나 성격이 뿌리 깊게 그렇다는 뜻으로, 외모보다는 내면에 초점이 있습니다.
반의어
- not at all
- 전혀 그렇지 않다는 일반적인 반대 표현입니다.
- in name only
- 이름이나 직함만 그럴 뿐 실제로는 그렇지 않다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘inch’는 작은 길이 단위이므로, ‘every inch’는 원래 ‘한 치 한 치 모두’라는 문자적 의미에서 출발했습니다. 여기서 ‘조금도 빠짐없이 전체가 그렇다’는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 머리부터 발끝까지 모든 ‘인치’가 그 모습이라고 상상하면 ‘완전히 ~답다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.