LC·Dict

in name

숙어B2
/ɪn neɪm/

이름상으로만, 명목상으로는

phrase

  1. 1

    명목상으로, 이름뿐인실제로는 그렇지 않거나 충분하지 않지만 이름·직함·형식상으로는 그런 상태인B2

    existing or being true officially or nominally, but not in reality or substance

    • He was the manager in name only; his assistant made all the important decisions.

      그는 이름뿐인 관리자였고, 중요한 결정은 모두 그의 보조가 내렸다.

    • The country was independent in name, but foreign powers still controlled its economy.

      그 나라는 명목상으로는 독립국이었지만, 외세가 여전히 경제를 통제하고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

"nominally"와 비슷하지만, "in name"은 실제와 명칭의 괴리를 더 직접적으로 강조합니다. "officially"는 단순히 공식적이라는 뜻일 수 있지만, "in name only"는 대개 실제 권한이나 기능이 없다는 비판적 뉘앙스를 담습니다.

"in name" 단독으로도 쓰이지만 현대 영어에서는 "in name only"가 훨씬 자연스럽고 흔합니다. 사람이나 제도를 평가할 때 쓰면 비판적으로 들릴 수 있으므로, 공식적인 설명에서는 문맥에 맞게 주의해서 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

nominally
더 격식 있고 간결한 부사로, 반드시 비판적 의미를 담지는 않습니다.
in name only
"in name"보다 훨씬 흔하며, 실제 내용이 없다는 점을 더 분명히 강조합니다.
formally
형식상 또는 공식 절차상이라는 뜻으로, 실제와 다르다는 함의는 문맥에 따라 달라집니다.

반의어

in reality
명목이 아니라 실제로 그러하다는 점을 강조합니다.
in practice
이론이나 형식이 아니라 실제 운영상으로 그렇다는 뜻입니다.
in fact
사실상 또는 실제로라는 의미로, 명목상이라는 의미와 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]"name"은 고대 영어 "nama"에서 온 말로, 사람이나 사물의 명칭·평판·직함을 뜻했습니다. "in name"은 직함이나 명칭의 영역에서는 그렇지만 실제 상태는 다를 수 있다는 대비에서 발전한 표현입니다.

💡 "이름(name)에는 그렇게 적혀 있지만 실제 내용은 다를 수 있다"고 기억하면 됩니다. 특히 "in name only"는 "이름만 있고 실속은 없다"로 연결해 외우기 쉽습니다.