to the core
숙어B2속속들이, 뼛속까지, 철저히
phrase
- 1
뼛속까지, 철저히 — 어떤 성질, 감정, 상태가 겉뿐 아니라 본질이나 내면 깊숙한 곳까지 완전히 그러함B2
completely and in every essential or deep part of someone or something
She is kind to the core and would help anyone in trouble.
그녀는 뼛속까지 친절해서 곤경에 처한 사람은 누구든 도와줄 것이다.
The scandal shook the company to the core.
그 스캔들은 회사를 뿌리째 뒤흔들었다.
뉘앙스 · 쓰임
“completely”보다 더 비유적이고 강한 표현으로, 겉모습이 아니라 본질·내면 깊숙한 곳까지 그렇다는 느낌을 줍니다. “through and through”와 비슷하지만, “to the core”는 감정적으로 충격을 받거나 사람의 본성이 철저히 그렇다는 경우에 특히 잘 어울립니다.
주로 형용사나 과거분사 뒤에 오며, 단독으로 쓰기보다는 “be + adjective/past participle + to the core” 구조가 흔합니다. 긍정적·부정적 의미 모두 가능하지만 “rotten/corrupt/shaken to the core”처럼 강한 부정적 평가나 충격을 표현할 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- through and through
- 사람의 성격이나 정체성이 ‘처음부터 끝까지’ 그렇다는 뜻으로 매우 비슷하지만, “to the core”보다 조금 더 구어적이고 정체성 강조에 자주 쓰입니다.
- completely
- 가장 일반적인 표현으로, “to the core”처럼 깊은 본질이나 감정적 강도를 강하게 암시하지는 않습니다.
- utterly
- 격식 있거나 문어적인 느낌이 조금 있으며 완전함을 강조하지만, ‘핵심까지’라는 비유적 이미지는 약합니다.
반의어
- superficially
- 겉으로만 또는 표면적으로 그렇다는 뜻으로, 깊숙한 본질까지 그렇다는 “to the core”와 반대됩니다.
- on the surface
- 겉보기에는 그렇지만 실제 내면이나 본질은 다를 수 있음을 나타냅니다.
- partly
- 부분적으로만 그렇다는 뜻으로, 완전함을 강조하는 “to the core”와 대조됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]“core”는 과일의 씨가 있는 중심부나 어떤 것의 핵심을 뜻합니다. “to the core”는 문자 그대로 ‘중심부까지’라는 뜻에서 발전해, 사람이나 사물의 가장 깊은 본질까지 어떤 상태나 성질이 미친다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 사과의 겉껍질이 아니라 씨가 있는 중심(core)까지 완전히 물들었다고 상상하면 ‘속속들이, 뼛속까지’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.