LC·Dict

All things come to those who wait

숙어B2
/ɔl ˈθɪŋz kʌm tə ðoʊz hu weɪt//ɔːl ˈθɪŋz kʌm tə ðəʊz huː weɪt/

참을성 있게 기다리면 결국 원하는 것을 얻게 된다는 뜻

phrase

  1. 1

    기다리면 복이 온다인내심을 가지고 기다리면 원하는 것, 좋은 기회, 성공 등이 결국 찾아온다는 뜻의 속담B2

    A proverb meaning that people who are patient will eventually receive what they want or achieve a good result.

    • Don't worry if your career is moving slowly; all things come to those who wait.

      경력이 천천히 발전한다고 걱정하지 마. 기다릴 줄 아는 사람에게는 결국 좋은 일이 온다.

    • She finally got the job she had wanted for years— all things come to those who wait.

      그녀는 몇 년 동안 원하던 그 일자리를 마침내 얻었다. 기다리는 사람에게는 결국 원하는 것이 온다.

뉘앙스 · 쓰임

“Patience is a virtue”는 인내심 자체가 훌륭한 덕목이라는 교훈에 초점이 있고, “all things come to those who wait”는 기다림 끝에 원하는 결과가 온다는 보상에 초점이 있다. “Good things come to those who wait”는 더 자연스럽고 현대적인 변형이며, ‘좋은 일’에 한정된 느낌이 강하다.

격언처럼 들리는 표현이므로 일상 대화에서는 약간 진부하거나 훈계조로 느껴질 수 있다. 상대가 실제 행동을 해야 하는 상황에서 이 표현만 쓰면 ‘그냥 기다리라’는 무책임한 조언처럼 들릴 수 있으니 주의한다. 보통 문장 전체로 독립해서 쓰거나, 콜론 뒤에 덧붙여 격려하는 방식으로 사용한다.

유의어 뉘앙스 비교

good things come to those who wait
가장 흔한 변형으로, ‘좋은 일은 기다리는 사람에게 온다’는 뜻이며 더 자연스럽게 들린다.
patience is a virtue
결과의 보상보다 ‘인내심은 덕목’이라는 도덕적 가치에 더 초점을 둔다.
everything comes to him who waits
비슷한 뜻이지만 다소 오래된 문체이며, 현대에는 성중립적 표현으로 덜 쓰인다.

반의어

strike while the iron is hot
기다리기보다 기회가 왔을 때 즉시 행동하라는 뜻이다.
he who hesitates is lost
망설이거나 기다리면 기회를 잃는다는 뜻으로, 이 속담과 반대되는 상황에서 쓰인다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 단정하기 어렵지만, 인내와 보상을 연결하는 오래된 영어권 격언 전통에서 나온 표현이다. 현대 영어에서는 “Good things come to those who wait”라는 변형이 광고 문구와 대중문화에서 널리 퍼지며 더 친숙해졌다.

💡 ‘wait’하는 사람에게 ‘things’가 ‘come’한다고 연결해서 외우면 된다. 즉, 기다림(wait) → 좋은 것들이 옴(come)이라는 이미지로 기억한다.