LC·Dict

ex·cuss

C2technical
US/ɪkˈskʌs/UK드물게 쓰임

법률에서 주채무자나 그 재산에 먼저 강제집행하다; 고어로 털어 내다

verb동사

  1. 1

    먼저 청구하다, 선집행하다보증인에게 청구하기 전에 주채무자나 그 재산에 먼저 법적 청구나 강제집행을 하다C2legal

    to proceed legally against a principal debtor or the debtor's property before enforcing liability against a surety or guarantor

    • The guarantor asked the court to excuss the principal debtor first.

      그 보증인은 법원에 먼저 주채무자에게 집행해 달라고 요청했다.

    • The contract allowed the bank to sue the surety without excussing the borrower.

      그 계약은 은행이 차주에게 먼저 집행하지 않고도 보증인을 상대로 소송할 수 있게 했다.

  2. 2

    털어내다, 몰아내다, 제거하다흔들어서 털어 내다; 몰아내거나 제거하다C2literary

    to shake off, cast out, or drive away something

    • In the old tale, the giant excussed the dust from his cloak.

      그 옛이야기에서 거인은 망토의 먼지를 털어 냈다.

    • The poem describes trees that excuss snow in the rising wind.

      그 시는 거세지는 바람 속에서 눈을 털어 내는 나무들을 묘사한다.

    유의어shake off, expel

    반의어retain

뉘앙스 · 쓰임

일상어인 collect from, sue, go after보다 훨씬 전문적이고 법률적인 말입니다. shake off와 비슷한 고어적 의미도 있지만, 현대 일반 회화에서는 거의 쓰이지 않으며 대부분의 독자에게 낯설게 느껴집니다.

현대 영어에서 excuss는 매우 희귀하므로 일반 글이나 대화에서는 보통 쓰지 않습니다. 법률 문서, 특히 보증·채무·민사법 관련 문맥에서 benefit of excussion 같은 표현과 함께 나타날 수 있습니다. 일반 독자를 위한 글에서는 proceed against the principal debtor first 또는 seek payment from the borrower first처럼 풀어 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

proceed against
더 일반적인 표현으로, 반드시 보증·주채무 관계를 전제하지는 않습니다.
exhaust remedies against
법률적 의미가 비슷하지만, 특정 대상에 대해 가능한 구제수단을 모두 사용한다는 점을 더 분명히 합니다.
shake off
현대 영어에서 훨씬 자연스럽고 일상적인 표현입니다.
expel
무언가를 밖으로 내보낸다는 뜻이지만, 흔들어 털어 낸다는 느낌은 약합니다.

반의어

waive
excussion의 권리나 절차를 포기한다는 문맥에서 반대 의미로 쓰일 수 있습니다.
retain
무언가를 떨쳐 내지 않고 그대로 보유한다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • excuss the principal debtor주채무자에게 먼저 집행하다
  • excuss the debtor's property채무자의 재산에 먼저 집행하다

prep+gerund+noun

  • without excussing the borrower차주에게 먼저 집행하지 않고

noun+prep+noun

  • benefit of excussion최고·검색의 항변권; 먼저 주채무자에게 집행하게 하는 권리

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 excutere ‘흔들어 내다, 털어 내다’에서 온 말입니다. 이 라틴어는 ex- ‘밖으로’와 quatere ‘흔들다’가 결합한 형태입니다. 법률 의미는 ‘먼저 채무자의 재산을 끝까지 찾아 집행한다’는 개념으로 발전했습니다.

ex- ‘밖으로’ + cuss(라틴어 quatere ‘흔들다’에서 온 어근)로 볼 수 있습니다.

💡 ex-를 ‘밖으로’로 기억하고, 무언가를 흔들어 밖으로 털어 내는 이미지에서 ‘먼저 재산을 찾아 집행하다’라는 법률 의미까지 연결해 보세요.