LC·Dict

fair dinkum

숙어C1informal
/ˌfer ˈdɪŋkəm//ˌfeə ˈdɪŋkəm/

진짜의, 진심의, 또는 ‘정말이야?’라는 뜻의 호주식 표현

phrase

  1. 1

    진짜의, 믿을 만한, 정말이야진짜인, 정직한, 믿을 만한; 또는 ‘정말이야?’라고 확인하거나 놀라움을 나타내는 말C1

    genuine, honest, or reliable; also used to ask or express ‘really?’ or ‘seriously?’

    • He seems like a fair dinkum bloke who says what he means.

      그는 말한 대로 행동하는 진짜 정직한 사람처럼 보인다.

    • Fair dinkum? You won the whole competition?

      정말이야? 네가 대회 전체에서 우승했다고?

뉘앙스 · 쓰임

‘genuine’이나 ‘authentic’보다 훨씬 구어적이고 호주적인 느낌이 강합니다. ‘honest’처럼 사람의 정직함을 말할 수도 있지만, 물건·태도·상황이 ‘진짜’임을 강조할 때도 씁니다. 질문형 ‘Fair dinkum?’은 ‘Really?’보다 더 호주식이고 친근하거나 놀란 느낌이 납니다.

호주 영어 표현이므로 공식 문서나 국제적인 비즈니스 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 호주인이 아닌 사람이 과하게 사용하면 일부러 호주식으로 말하는 듯하거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. 형용사로 명사 앞에 쓸 때는 ‘a fair-dinkum Australian’처럼 하이픈을 쓰는 경우도 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

genuine
더 표준적이고 격식 있는 표현이며 호주식 색채가 없습니다.
authentic
사물이나 경험의 ‘진품성’을 말할 때 더 자주 쓰이며, 사람의 진심을 말할 때는 문맥이 필요합니다.
for real
비격식 표현으로 의미가 비슷하지만 호주식 고유한 느낌은 없습니다.

반의어

fake
진짜가 아닌 것, 가짜임을 직접적으로 나타냅니다.
phony
사람이나 태도가 가식적이라는 비난의 뉘앙스가 강합니다.
dishonest
정직하지 않다는 의미로, ‘fair dinkum’의 정직함·진정성과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘dinkum’은 19세기 영국 방언에서 ‘일’ 또는 ‘정당한 몫’과 관련된 말로 쓰였다는 설명이 있습니다. 이후 호주 영어에서 ‘진짜의, 정직한’이라는 뜻으로 굳어졌고, ‘fair’가 붙어 진정성과 공정함을 강조하는 표현이 되었습니다.

💡 ‘fair’는 ‘공정한’, ‘dinkum’은 호주식으로 ‘진짜’라고 기억하면 됩니다. 즉 ‘fair dinkum’은 ‘공정하고 진짜인 것’이라는 이미지로 외우면 쉽습니다.