fall off the cliff
숙어B2수치·상황·성과가 갑자기 급격히 나빠지다
phrase
- 1
수치, 성과, 상황 등이 갑자기 매우 크게 하락하거나 악화되다.B2
to decrease, fail, or become much worse very suddenly and sharply.
Sales fell off the cliff after the company raised its prices.
그 회사가 가격을 올린 뒤 매출이 급격히 추락했다.
His performance was strong early in the season, but it fell off the cliff in the final weeks.
그의 경기력은 시즌 초반에는 좋았지만, 마지막 몇 주 동안 급격히 무너졌다.
When the main sponsor withdrew, funding for the project fell off the cliff.
주요 후원사가 철수하자 그 프로젝트의 자금 지원이 급감했다.
뉘앙스 · 쓰임
drop, decline보다 훨씬 급격하고 극적인 하락을 나타냅니다. plummet과 의미가 비슷하지만, fall off the cliff는 ‘어느 지점 이후 갑자기 무너졌다’는 느낌이 더 강합니다. go downhill은 전반적으로 나빠지는 과정을 말할 수 있지만, fall off the cliff는 변화의 속도와 폭이 매우 크다는 점을 강조합니다.
사람이 실제로 절벽에서 떨어지는 상황에도 문자 그대로 쓸 수 있지만, 관용적으로는 주로 수치나 성과의 급락을 말합니다. 다소 과장된 표현이므로 작은 감소에는 어울리지 않습니다. 영국식·미국식 모두에서 쓰이지만, 특히 비즈니스·경제 맥락에서는 ‘sales fell off a cliff’처럼 관사 a를 써서 표현하는 경우도 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- plummet
- 매우 빠르게 떨어진다는 뜻의 단어로, 관용적 이미지보다는 직접적이고 간결한 표현입니다.
- drop sharply
- 급격히 하락한다는 중립적 표현으로, fall off the cliff보다 덜 극적입니다.
- collapse
- 가격·시장·계획 등이 무너질 정도로 크게 실패하거나 하락한다는 뜻으로, 결과의 심각성이 더 강조될 수 있습니다.
- go into free fall
- 통제 불가능하게 계속 떨어지는 느낌이 강하며, 경제·금융 맥락에서 자주 쓰입니다.
반의어
- soar
- 가격, 수치, 인기 등이 매우 빠르게 상승한다는 뜻입니다.
- skyrocket
- 로켓처럼 갑자기 치솟는다는 비유로, fall off the cliff의 반대 방향의 극적인 변화를 나타냅니다.
- rise steadily
- 급등이 아니라 꾸준하고 안정적으로 오른다는 뜻입니다.
- improve dramatically
- 상황이나 성과가 크게 좋아진다는 뜻으로, 하락이 아니라 개선을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]절벽에서 떨어지면 순식간에 큰 높이 차이를 내려가게 된다는 물리적 이미지에서 나온 비유입니다. 20세기 이후 경제·비즈니스·통계 관련 말에서 그래프가 갑자기 수직에 가깝게 떨어지는 모습을 설명하는 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 그래프 선이 완만한 언덕이 아니라 ‘절벽’ 끝에서 뚝 떨어지는 모습을 떠올리면, ‘갑자기 급락하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.