LC·Dict

falling off the bone

숙어B2
/ˈfɑːlɪŋ ˌɔːf ðə ˈboʊn//ˈfɔːlɪŋ ˌɒf ðə ˈbəʊn/

고기가 뼈에서 저절로 떨어질 만큼 매우 부드러운

phrase

  1. 1

    뼈에서 쉽게 떨어지는고기가 매우 부드럽게 익어서 뼈에서 쉽게 떨어지는 상태인B2

    used to describe meat that is cooked until it is very tender and separates easily from the bone

    • The ribs were slow-cooked for six hours and were falling off the bone.

      그 갈비는 여섯 시간 동안 천천히 익혀서 뼈에서 저절로 떨어질 만큼 부드러웠다.

    • This chicken is so juicy and tender—it practically falls off the bone.

      이 닭고기는 정말 촉촉하고 부드러워서 거의 뼈에서 바로 떨어진다.

뉘앙스 · 쓰임

‘tender’는 단순히 ‘부드러운’이라는 일반적인 형용사이고, ‘falling off the bone’은 특히 뼈가 있는 고기가 오래 잘 익어 살이 쉽게 분리되는 이미지를 강조합니다. ‘melt-in-your-mouth’는 입안에서 녹는 듯한 식감을 더 폭넓게 말하며, 고기뿐 아니라 디저트나 생선에도 쓸 수 있습니다.

주로 고기 요리에 쓰며, 채소나 빵 같은 음식에는 보통 쓰지 않습니다. 이미 ‘falling’ 형태로 형용사처럼 쓰일 수 있지만, 동사로 말할 때는 ‘The meat falls off the bone’처럼 활용합니다. 너무 익어 형태가 무너졌다는 부정적 의미로도 문맥상 가능하지만, 대부분은 칭찬입니다.

유의어 뉘앙스 비교

melt-in-your-mouth
입안에서 녹는 듯한 부드러움을 강조하며, 고기뿐 아니라 디저트 등에도 넓게 쓰입니다.
tender
가장 일반적인 표현으로, ‘falling off the bone’보다 이미지가 덜 구체적입니다.
fork-tender
포크로 쉽게 찢어질 만큼 부드럽다는 뜻으로, 요리법 설명에서 특히 자주 쓰입니다.

반의어

tough
고기가 질겨서 씹기 어렵다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
chewy
질기거나 오래 씹어야 하는 식감을 말하며, 반드시 부정적인 뜻만은 아니지만 고기에는 부정적으로 쓰일 때가 많습니다.
tough as old boots
매우 질기다는 뜻의 비격식적 표현으로, 특히 영국 영어에서 자주 들립니다.

어원 · 암기 팁

[English]고기를 오래 익히면 결합 조직이 부드러워지고 살이 뼈에서 쉽게 분리되는 실제 조리 현상을 묘사한 영어 표현입니다. 특정한 문학적 출처보다는 가정 요리, 바비큐, 레스토랑 리뷰 등 음식 관련 맥락에서 자연스럽게 굳어진 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 뼈를 잡고 살짝 흔들기만 해도 고기가 ‘툭’ 떨어지는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.