Farm out
구동사C1informal일이나 책임을 다른 사람·회사에 맡기다
phrasal verb구동사
- 1
외주를 주다, 위탁하다 — 일, 업무, 서비스 등을 외부 사람이나 회사에 맡기다; 외주를 주다C1
to give work, a job, or a service to another person or company to do
The company farms out its customer support to a call centre in another country.
그 회사는 고객 지원 업무를 다른 나라의 콜센터에 외주로 맡긴다.
We were too busy, so we farmed the design work out to a freelancer.
우리는 너무 바빠서 디자인 작업을 프리랜서에게 맡겼다.
- 2
맡겨 돌보게 하다, 위탁하다 — 사람, 특히 아이를 다른 사람이나 장소에 맡겨 돌보게 하다C1
to send someone, especially a child, to another person or place to be cared for
During the summer, the children were farmed out to relatives in the countryside.
여름 동안 아이들은 시골 친척들에게 맡겨졌다.
After the accident, the youngest child was farmed out to an aunt for a few months.
사고 후 막내아이는 몇 달 동안 이모에게 맡겨졌다.
뉘앙스 · 쓰임
outsource는 더 공식적이고 비즈니스적인 표현이며, subcontract는 계약을 통해 하청을 준다는 의미가 더 강합니다. delegate는 보통 조직 내부에서 권한이나 일을 위임하는 느낌입니다. farm out은 이들보다 더 구어적이며, 때로는 책임을 떠넘기거나 대충 외부에 맡긴다는 부정적 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
목적어가 명사이면 farm the work out / farm out the work 둘 다 가능하지만, 대명사이면 farm it out처럼 반드시 동사와 out 사이에 둡니다. 수동태로 be farmed out to someone/something 형태가 매우 흔합니다. 격식 있는 비즈니스 문서에서는 outsource나 subcontract가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- outsource
- 더 공식적이고 비즈니스 맥락에서 가장 일반적인 표현이다.
- subcontract
- 계약을 통해 일부 업무를 하청업체에 맡긴다는 의미가 더 강하다.
- contract out
- 업무를 외부 계약자에게 맡긴다는 뜻으로, farm out보다 다소 더 중립적이다.
- send away
- 어딘가로 보내는 행위 자체를 강조하며, 돌봄의 의미는 문맥에 따라 달라진다.
- place with
- 보호나 돌봄을 위해 특정 사람·가정에 맡긴다는 비교적 중립적인 표현이다.
- board out
- 주로 영국식·구식 표현으로, 아이나 사람을 다른 집에 맡겨 지내게 한다는 뜻이다.
반의어
- do in-house
- 외부에 맡기지 않고 회사나 조직 내부에서 처리한다는 뜻이다.
- handle internally
- 업무를 내부 인력과 절차로 처리한다는 더 일반적인 표현이다.
- keep at home
- 다른 곳에 보내지 않고 집에서 데리고 있다는 뜻이다.
- look after oneself
- 다른 사람에게 맡기지 않고 직접 돌본다는 뜻이다.