LC·Dict

fly at

숙어C1
/ˈflaɪ æt/

갑자기 달려들어 공격하거나 화를 내다

phrase

  1. 1

    누군가에게 갑자기 달려들어 신체적으로 공격하다C1

    to move suddenly towards someone and attack them physically

    • The dog flew at the stranger as soon as the gate opened.

      문이 열리자마자 그 개가 낯선 사람에게 달려들었다.

    • He flew at the thief and knocked the knife out of his hand.

      그는 도둑에게 달려들어 손에서 칼을 쳐냈다.

  2. 2

    누군가에게 갑자기 매우 화를 내며 거칠게 비난하다C1

    to suddenly speak angrily to someone or criticize them fiercely

    • When I mentioned the mistake, she flew at me as if it were my fault.

      내가 그 실수를 언급하자, 그녀는 마치 내 잘못인 것처럼 나에게 화를 내며 달려들었다.

    • The manager flew at the team for missing the deadline.

      관리자는 마감일을 놓친 것 때문에 팀원들을 거칠게 몰아붙였다.

뉘앙스 · 쓰임

“attack”보다 갑작스럽고 감정적인 느낌이 강하며, “snap at”은 주로 짧고 날카롭게 말로 쏘아붙이는 데 가깝습니다. “lash out at”은 말이나 행동으로 분노를 터뜨리는 넓은 표현이고, “fly at”은 실제로 몸을 던져 덤비는 장면까지 더 생생하게 떠올리게 합니다.

보통 “fly at someone” 형태로 쓰며, 목적어 없이 쓰는 경우는 드뭅니다. 과거형은 “flew at”이고, “flied at”이라고 하지 않습니다. 일상 대화보다는 이야기체나 사건을 묘사할 때 자주 쓰이며, 폭력적이거나 매우 공격적인 상황을 암시할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

attack
가장 일반적인 표현으로, 갑작스러움이나 감정 폭발의 느낌은 덜할 수 있습니다.
lunge at
몸을 앞으로 확 내밀며 덤비는 동작에 초점이 있습니다.
rush at
빠르게 달려드는 움직임을 강조하며, 반드시 공격을 뜻하지는 않을 수 있습니다.
lash out at
분노를 말이나 행동으로 터뜨린다는 뜻으로, “fly at”보다 더 넓게 쓰입니다.
snap at
짧고 날카롭게 쏘아붙이는 말투를 강조합니다.
tear into
상대를 심하게 비난하거나 꾸짖는 구어적 표현으로, verbal attack의 느낌이 강합니다.

반의어

back away from
상대에게 다가가 공격하는 것이 아니라 뒤로 물러나는 의미입니다.
retreat from
공격하거나 맞서기보다 물러나거나 후퇴하는 비교적 격식 있는 표현입니다.
praise
비난하거나 공격하는 것이 아니라 칭찬하는 의미입니다.
speak calmly to
화를 내며 덤비는 것이 아니라 차분하게 말하는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “fly”는 원래 ‘날다’라는 뜻이지만, 오래전부터 ‘빠르게 움직이다’라는 의미로도 쓰였습니다. 여기서 “fly at”은 마치 새나 물체가 갑자기 날아들듯이 상대에게 빠르게 덤빈다는 이미지에서 나온 표현입니다.

💡 누군가에게 ‘날아가듯이’ 확 달려드는 모습을 떠올리면, 신체적으로 공격하거나 말로 화를 내며 덤비는 뜻을 기억하기 쉽습니다.