fly at
숙어C1갑자기 달려들어 공격하거나 화를 내다
phrase
- 1
누군가에게 갑자기 달려들어 신체적으로 공격하다C1
to move suddenly towards someone and attack them physically
The dog flew at the stranger as soon as the gate opened.
문이 열리자마자 그 개가 낯선 사람에게 달려들었다.
He flew at the thief and knocked the knife out of his hand.
그는 도둑에게 달려들어 손에서 칼을 쳐냈다.
- 2
누군가에게 갑자기 매우 화를 내며 거칠게 비난하다C1
to suddenly speak angrily to someone or criticize them fiercely
When I mentioned the mistake, she flew at me as if it were my fault.
내가 그 실수를 언급하자, 그녀는 마치 내 잘못인 것처럼 나에게 화를 내며 달려들었다.
The manager flew at the team for missing the deadline.
관리자는 마감일을 놓친 것 때문에 팀원들을 거칠게 몰아붙였다.
유의어lash out at, snap at, tear into
뉘앙스 · 쓰임
“attack”보다 갑작스럽고 감정적인 느낌이 강하며, “snap at”은 주로 짧고 날카롭게 말로 쏘아붙이는 데 가깝습니다. “lash out at”은 말이나 행동으로 분노를 터뜨리는 넓은 표현이고, “fly at”은 실제로 몸을 던져 덤비는 장면까지 더 생생하게 떠올리게 합니다.
보통 “fly at someone” 형태로 쓰며, 목적어 없이 쓰는 경우는 드뭅니다. 과거형은 “flew at”이고, “flied at”이라고 하지 않습니다. 일상 대화보다는 이야기체나 사건을 묘사할 때 자주 쓰이며, 폭력적이거나 매우 공격적인 상황을 암시할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- attack
- 가장 일반적인 표현으로, 갑작스러움이나 감정 폭발의 느낌은 덜할 수 있습니다.
- lunge at
- 몸을 앞으로 확 내밀며 덤비는 동작에 초점이 있습니다.
- rush at
- 빠르게 달려드는 움직임을 강조하며, 반드시 공격을 뜻하지는 않을 수 있습니다.
- lash out at
- 분노를 말이나 행동으로 터뜨린다는 뜻으로, “fly at”보다 더 넓게 쓰입니다.
- snap at
- 짧고 날카롭게 쏘아붙이는 말투를 강조합니다.
- tear into
- 상대를 심하게 비난하거나 꾸짖는 구어적 표현으로, verbal attack의 느낌이 강합니다.
반의어
- back away from
- 상대에게 다가가 공격하는 것이 아니라 뒤로 물러나는 의미입니다.
- retreat from
- 공격하거나 맞서기보다 물러나거나 후퇴하는 비교적 격식 있는 표현입니다.
- praise
- 비난하거나 공격하는 것이 아니라 칭찬하는 의미입니다.
- speak calmly to
- 화를 내며 덤비는 것이 아니라 차분하게 말하는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “fly”는 원래 ‘날다’라는 뜻이지만, 오래전부터 ‘빠르게 움직이다’라는 의미로도 쓰였습니다. 여기서 “fly at”은 마치 새나 물체가 갑자기 날아들듯이 상대에게 빠르게 덤빈다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 누군가에게 ‘날아가듯이’ 확 달려드는 모습을 떠올리면, 신체적으로 공격하거나 말로 화를 내며 덤비는 뜻을 기억하기 쉽습니다.