Tear into
구동사B2informal심하게 비난하거나, 맹렬히 공격하거나, 열심히 달려들다
phrasal verb구동사
- 1
호되게 비난하다, 맹비난하다 — 누군가를 매우 화나거나 거친 태도로 심하게 비난하다B2
to criticize someone very angrily or severely
The coach tore into the players after their careless performance.
코치는 선수들의 부주의한 경기력 때문에 그들을 심하게 질책했다.
My boss tore into me for missing the deadline.
상사는 내가 마감일을 놓쳤다고 나를 호되게 비난했다.
- 2
맹렬히 공격하다, 달려들다 — 사람이나 사물을 맹렬하게 신체적으로 공격하다B2
to attack someone or something violently or forcefully
The dog tore into the cushion and left stuffing all over the floor.
개가 쿠션을 마구 물어뜯어 바닥에 솜을 온통 흩뿌려 놓았다.
The fighters tore into each other as soon as the bell rang.
종이 울리자마자 선수들은 서로에게 맹렬히 달려들었다.
- 3
달려들다, 열심히 착수하다 — 음식, 일, 활동 등에 열심히 또는 급하게 달려들다C1
to start eating, doing, or dealing with something eagerly and energetically
After the long hike, we tore into the sandwiches.
긴 하이킹을 마친 뒤 우리는 샌드위치에 게걸스럽게 달려들었다.
She tore into the pile of emails as soon as she got to the office.
그녀는 사무실에 도착하자마자 쌓인 이메일을 열심히 처리하기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
criticize보다 훨씬 감정적이고 공격적인 느낌이며, rip into와 lay into와 거의 비슷하지만 tear into는 말뿐 아니라 신체적 공격이나 음식·일에 ‘달려드는’ 의미로도 자연스럽습니다. scold는 주로 윗사람이 아랫사람을 꾸짖는 느낌이 강하지만, tear into는 관계와 상관없이 거칠게 몰아붙이는 뉘앙스가 있습니다.
비격식 표현으로 일상 대화, 기사, 소설 등에서 자주 쓰입니다. 사람에게 쓰면 매우 강한 비난을 뜻할 수 있으므로 정중한 상황에서는 criticize, reprimand, strongly criticize 등을 쓰는 것이 좋습니다. 수동태로는 be torn into보다 be criticized harshly처럼 바꾸어 쓰는 경우가 더 자연스러운 때가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rip into
- 물어뜯거나 찢는 물리적 느낌도 가능하지만, 말로 공격한다는 의미가 더 흔합니다.
- lay into
- 비난하거나 때린다는 뜻 모두 가능하며, tear into처럼 매우 강하고 비격식적입니다.
- criticize severely
- 더 중립적이고 격식 있는 표현이며, 감정적으로 몰아붙이는 느낌은 약합니다.
- attack
- 가장 일반적인 표현으로, 신체적·언어적 공격 모두에 넓게 쓰입니다.
- go at
- 공격하거나 달려들다는 뜻이지만 tear into보다 덜 생생하고 폭력성이 약할 수 있습니다.
- dig into
- 음식을 먹거나 일을 본격적으로 시작한다는 뜻으로, tear into보다 덜 거칠고 더 일반적입니다.
- tackle
- 어려운 일이나 문제를 처리하기 시작한다는 뜻으로, 음식에는 쓰지 않습니다.
- devour
- 음식을 게걸스럽게 먹거나 글·정보를 빠르게 흡수한다는 뜻이며, 일 처리에는 제한적으로 쓰입니다.