go at
숙어B2누군가를 공격하거나 비난하다; 어떤 일을 힘차게 시작하거나 몰두하다
phrase
- 1
사람이나 동물을 신체적으로 공격하거나, 화가 나서 거칠게 비난하다B2
to attack someone physically, or to criticize someone angrily and forcefully
The two dogs suddenly went at each other in the yard.
그 두 마리는 마당에서 갑자기 서로에게 달려들었다.
My boss went at me for missing the deadline.
상사는 마감일을 놓쳤다고 나를 거칠게 몰아붙였다.
유의어attack, lay into, criticize
반의어back off, leave alone
- 2
어떤 일이나 문제에 힘과 열의를 가지고 착수하거나 몰두하다B2
to start doing something, or continue doing it, with a lot of energy and determination
She went at the problem from a completely different angle.
그녀는 그 문제에 완전히 다른 관점에서 달려들었다.
The kids went at the pizza as soon as it arrived.
피자가 도착하자마자 아이들은 그것을 열심히 먹기 시작했다.
유의어tackle, set to, get stuck into
뉘앙스 · 쓰임
attack은 더 직접적이고 일반적인 ‘공격하다’이고, criticize는 단순히 ‘비판하다’에 가깝습니다. go at은 상대나 일에 ‘달려드는’ 느낌이 있어 더 생생하고 구어적입니다. tackle은 문제나 일을 해결하려고 착수한다는 긍정적 뉘앙스가 강하고, go at은 공격적이거나 매우 에너지 넘치는 느낌까지 포함할 수 있습니다.
대개 go at + 사람/사물 형태로 목적어가 필요합니다. go at it은 ‘싸우다/말다툼하다’ 또는 ‘열심히 하다’라는 뜻으로 쓰일 수 있으며, 아주 비격식적인 문맥에서는 성적인 의미로도 해석될 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- attack
- 가장 일반적인 표현으로, 신체적·언어적 공격 모두에 널리 쓰인다.
- lay into
- 매우 비격식적이며, 심하게 비난하거나 공격한다는 느낌이 더 강하다.
- criticize
- 비판한다는 의미가 중심이며, go at보다 덜 공격적일 수 있다.
- tackle
- 문제나 과제를 해결하려고 체계적으로 착수한다는 느낌이 강하다.
- set to
- 일을 시작한다는 뜻으로, 다소 영국식이거나 문어적인 느낌이 있을 수 있다.
- get stuck into
- 영국식 비격식 표현으로, 어떤 일에 적극적으로 몰두한다는 뜻이다.
반의어
- back off
- 공격하거나 압박하지 않고 물러난다는 뜻이다.
- leave alone
- 건드리지 않거나 간섭하지 않는다는 뜻이다.
- give up
- 일을 계속하지 않고 포기한다는 뜻이다.
- put off
- 착수하지 않고 미룬다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]go는 고대 영어 gān에서 온 기본 동사이고, at은 방향·대상을 나타내는 전치사입니다. ‘어떤 대상 쪽으로 가다’라는 물리적 의미에서 발전해, 상대에게 달려들거나 어떤 일에 적극적으로 착수한다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 go at을 ‘무언가를 향해 바로 달려간다’고 떠올리면 좋습니다. 사람을 향해 가면 ‘공격하다/몰아붙이다’, 일을 향해 가면 ‘열심히 착수하다’가 됩니다.