full butt
숙어C2literary정면으로, 세차게 부딪치거나 맞서는 모양
phrase
- 1
정면으로, 전력으로 — 정면으로, 전력을 다해, 세차게 부딪치거나 맞서는 방식으로C2
directly and forcefully; squarely into or against someone or something
The horse charged full butt into the wooden gate.
그 말은 나무문을 향해 정면으로 세차게 돌진했다.
He met the accusation full butt, denying nothing and explaining everything.
그는 그 비난을 정면으로 받아들이며 아무것도 부인하지 않고 모두 설명했다.
유의어head-on, squarely, full tilt, at full force
반의어indirectly, obliquely, gingerly
뉘앙스 · 쓰임
“head-on”은 현대 영어에서 가장 자연스럽고 중립적인 ‘정면으로’라는 뜻입니다. “full tilt”는 빠른 속도와 기세를 강조하고, “squarely”는 정확히 정면 또는 핵심을 맞힌다는 느낌이 있습니다. “full butt”는 고어적·문학적 표현이라 실제 대화보다는 옛 문체나 해설에서만 어울립니다.
현대 영어에서는 거의 쓰이지 않는 표현입니다. 특히 “butt”가 오늘날에는 주로 ‘엉덩이’라는 뜻으로 이해되므로, 학습자가 직접 사용하기보다는 읽기에서 알아두는 정도가 좋습니다. 일반적인 상황에서는 “head-on,” “directly,” “squarely,” “at full force”를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- head-on
- 가장 자연스러운 현대 표현으로, 물리적 충돌이나 논쟁에서 ‘정면으로’라는 뜻을 널리 쓴다.
- squarely
- 정확히 맞히거나 문제를 회피하지 않고 직접 대한다는 느낌이 강하다.
- full tilt
- 정면성보다는 빠른 속도와 전력 질주하는 기세를 더 강조한다.
- at full force
- 힘의 강도를 직접적으로 강조하며, 고어적 느낌이 없다.
반의어
- indirectly
- 정면으로가 아니라 우회적으로, 간접적으로 하는 것을 뜻한다.
- obliquely
- 비스듬히 또는 에둘러서라는 뜻으로, ‘정면으로’의 반대 뉘앙스가 있다.
- gingerly
- 조심스럽고 살살 하는 느낌으로, 전력을 다하는 ‘full butt’와 반대된다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “butt”는 현대의 ‘엉덩이’가 아니라, 머리나 뿔로 들이받는 행위 또는 정면 충돌을 뜻하는 오래된 영어 명사와 관련이 있습니다. “full”은 ‘완전히, 전력을 다해’라는 의미를 더해 ‘정면으로 세게 들이받듯이’라는 뜻이 되었습니다.
💡 염소가 뿔로 무언가를 ‘있는 힘껏 들이받는’ 장면을 떠올리면 “full butt” = 정면으로, 세차게라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.