gal·ley-bird
C2literary갤리선 노역수; 죄수·악당을 뜻하는 낡은 표현
noun명사
- 1
갤리선 노역수, 갤리선 죄수 — 갤리선에서 강제 노역을 하도록 선고받은 죄수C2〔historical〕
a convict condemned to forced labour on a galley
The novel describes a galley-bird chained beside other condemned men.
그 소설은 다른 사형수들 옆에 사슬로 묶인 갤리선 노역수를 묘사한다.
In the old port records, a galley-bird was listed among the ship's rowers.
옛 항구 기록에는 그 배의 노 젓는 사람들 중 한 명으로 갤리선 노역수가 올라 있었다.
유의어galley slave, convict
반의어free man
- 2
죄수, 상습범, 악당 — 죄수, 상습 범죄자, 또는 악당을 낮추어 이르는 낡은 말C2〔general〕
an archaic insulting word for a criminal, prisoner, or rogue
The captain dismissed the thief as a dangerous galley-bird.
선장은 그 도둑을 위험한 악당이라며 내쳤다.
Modern readers may miss the insult when a character is called a galley-bird.
현대 독자들은 어떤 인물이 galley-bird라고 불릴 때 그 모욕적 의미를 놓칠 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
jailbird는 현대 영어에서도 ‘상습적으로 감옥에 드나드는 사람’이라는 구어적 느낌이 있지만, galley-bird는 훨씬 오래되고 문학적·역사적인 말입니다. galley slave는 실제로 갤리선에서 노역한 사람을 더 직접적으로 가리키며, galley-bird는 비유적으로 ‘악당’이라는 모욕적 의미까지 가질 수 있습니다.
현대 일상 대화에서는 거의 쓰지 않습니다. 역사소설, 고전 문학, 또는 옛 형벌 제도를 설명할 때 적합합니다. 사람에게 직접 쓰면 고풍스럽고 모욕적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- galley slave
- 갤리선에서 노역한 사람을 더 직접적이고 설명적으로 가리킨다.
- convict
- 유죄 판결을 받은 사람을 뜻하는 일반적인 현대어이다.
- jailbird
- 감옥에 자주 드나드는 사람을 뜻하는 더 현대적이고 구어적인 말이다.
- rogue
- 악당이나 무뢰한을 뜻하지만, 문맥에 따라 장난스럽거나 덜 심각할 수 있다.
- criminal
- 범죄를 저지른 사람을 뜻하는 중립적이고 일반적인 말이다.
반의어
- free man
- 노역이나 구금 상태에 있지 않은 남자를 뜻한다.
- law-abiding citizen
- 법을 잘 지키는 시민이라는 뜻으로, 범죄자와 반대되는 표현이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a condemned galley-bird형을 선고받은 갤리선 노역수
- an old galley-bird늙은 죄수; 낡은 표현으로 악당
verb+noun
- call someone a galley-bird누군가를 악당이라고 부르다
noun+prep+noun
- a band of galley-birds죄수들 또는 악당들의 무리
어원 · 암기 팁
[Old French and Old English]galley는 ‘갤리선’을 뜻하는 말로, Old French를 거쳐 영어에 들어온 것으로 보입니다. bird는 본래 Old English 계통의 ‘새’라는 단어이지만, 영어에서는 사람을 가리키는 속어적 용법도 생겼습니다. 두 말이 합쳐져 ‘갤리선에 속한 사람’, 즉 갤리선 노역수나 죄수를 뜻하게 되었습니다.
galley(갤리선) + bird(사람을 가리키는 속어적 명사)
💡 ‘galley’는 노 젓는 배, ‘bird’는 여기서 ‘사람’이라고 생각하면 ‘갤리선의 사람’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.