Get off with
구동사B2informal처벌을 가볍게 받거나, 영국식으로 누군가와 키스·성적 접촉을 하다
phrasal verb구동사
- 1
가벼운 처벌을 받다 — 잘못이나 범죄에 대해 가벼운 처벌만 받다B2
to receive only a light punishment for something, especially when a more serious punishment was possible
He got off with a warning because it was his first offence.
그는 초범이었기 때문에 경고만 받고 끝났다.
She was lucky to get off with a small fine.
그녀는 운 좋게도 적은 벌금만 내고 끝났다.
- 2
키스하다, 애무하다 — 영국식 비격식 표현으로, 누군가와 키스하거나 가벼운 성적 접촉을 하다C1
in British informal English, to kiss or become sexually involved with someone
She got off with someone she met at the party.
그녀는 파티에서 만난 사람과 키스하거나 가벼운 스킨십을 했다.
I heard he got off with his friend's flatmate.
그가 친구의 룸메이트와 키스했다는 얘기를 들었다.
뉘앙스 · 쓰임
'get away with'는 잘못을 하고도 처벌을 받지 않거나 들키지 않는 느낌이 강한 반면, 'get off with'는 처벌을 받더라도 가벼운 처벌로 끝난다는 뜻이 많습니다. 연애·성적 의미에서는 영국식 비격식 표현이며, 미국 영어에서는 덜 흔합니다. 'hit it off with'는 '누군가와 처음부터 잘 맞다'라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.
'get off with someone'은 영국식 구어에서 다소 노골적이거나 가벼운 느낌이 날 수 있으므로 공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 처벌의 의미에서는 'get off with a warning/a fine/a suspended sentence'처럼 처벌의 종류가 뒤에 옵니다. 'get it off with'라고 하면 대개 구동사라기보다 '그것을 ~로 떼어 내다'라는 문자적 구조로 해석될 수 있어, 의도한 의미가 불분명합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- escape with
- 비슷하지만 더 일반적인 표현이며 구동사 느낌은 덜합니다.
- get away with
- 처벌을 전혀 받지 않거나 들키지 않고 넘어간다는 뜻이 더 강합니다.
- make out with
- 특히 미국 영어에서 키스하거나 진한 스킨십을 한다는 뜻으로 흔합니다.
- hook up with
- 성적 관계나 만남을 더 넓게 가리키며, 의미가 문맥에 따라 모호할 수 있습니다.
반의어
- be punished for
- 잘못에 대해 실제로 처벌을 받는다는 일반적인 반대 의미입니다.
- pay for
- 비유적으로 잘못의 대가를 치른다는 뜻입니다.
- reject
- 상대의 접근이나 제안을 거절한다는 뜻입니다.
- break up with
- 이미 사귀던 관계를 끝낸다는 뜻으로, 단순한 신체적 접촉의 반대말은 아닙니다.