LC·Dict

Get knotted

숙어C1slang
/ˌɡet ˈnɑːtɪd//ˌɡet ˈnɒtɪd/

상대에게 무례하게 ‘꺼져’, ‘말도 안 돼’라고 하는 표현

phrase

  1. 1

    꺼져, 싫어상대에게 무례하게 가 버리라고 하거나 요구·말을 단호히 거절하는 표현C1

    used rudely to tell someone to go away, stop bothering you, or to reject their request or suggestion

    • When he asked me to lend him more money, I told him to get knotted.

      그가 돈을 더 빌려 달라고 하자 나는 꺼지라고 했다.

    • “You should apologize to him.” “Get knotted! He started it.”

      “네가 그에게 사과해야 해.” “웃기지 마! 그 사람이 먼저 시작했어.”

뉘앙스 · 쓰임

“get lost”보다 영국식이고 다소 구식·익살스러운 느낌이 있으며, “fuck off”보다는 덜 노골적이지만 여전히 무례합니다. “go away”는 중립적이거나 정중하게도 쓸 수 있지만, “get knotted”는 상대를 깔보거나 짜증을 내는 뉘앙스가 강합니다.

영국식 구어에서 주로 쓰이며 미국 영어에서는 잘 쓰이지 않습니다. 직장, 학교, 공식적인 상황, 고객 응대에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 친한 사이에서도 농담인지 분명하지 않으면 상대가 모욕으로 받아들일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get lost
‘꺼져’에 해당하는 더 일반적인 표현으로, 영국식·미국식 모두에서 알아듣기 쉽습니다.
get stuffed
비슷하게 무례한 영국식 거절 표현이며, 상대의 요구를 비웃듯 거절하는 느낌이 강합니다.
go away
문맥에 따라 중립적일 수 있어 “get knotted”보다 훨씬 덜 공격적입니다.

반의어

come in
상대를 쫓아내는 것이 아니라 들어오라고 허락하거나 환영하는 표현입니다.
you’re welcome
상대를 거절하거나 배척하는 것이 아니라 정중하고 호의적인 태도를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 20세기 영국 구어에서 더 노골적인 욕설을 피하면서도 상대를 거칠게 쫓아내는 완곡한 속어로 쓰인 것으로 보입니다. ‘knotted’는 몸이나 상황이 꼬이고 얽힌 상태를 연상시켜, 상대에게 불쾌한 일이 생기라는 식의 익살스럽고 공격적인 효과를 냅니다.

💡 상대를 ‘매듭처럼 꼬여 버리게’ 하라는 느낌으로 기억하면, 짜증 섞인 ‘꺼져!’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.