LC·Dict

get out of my face은(는) get out of someone's facetense_variation이기도 합니다.

Get out of my face

숙어B2informal
US/ɡet ˈaʊt əv maɪ ˈfeɪs/UK

내 앞에서 꺼져, 그만 귀찮게 해.

phrase

  1. 1

    꺼져, 저리 가상대에게 자신에게서 떨어지거나 더 이상 귀찮게 하지 말라고 거칠게 말하는 표현.B2

    Used to rudely tell someone to go away, stop interfering, or stop confronting you.

    • I told you I don't want to talk. Get out of my face!

      말하고 싶지 않다고 했잖아. 내 앞에서 꺼져!

    • The reporter kept asking personal questions, so the actor snapped, 'Get out of my face.'

      기자가 계속 사적인 질문을 하자, 그 배우는 발끈해서 ‘그만 좀 귀찮게 해’라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Leave me alone’은 비교적 중립적이거나 차분하게 들릴 수 있지만, ‘get out of my face’는 훨씬 더 공격적이고 화가 난 느낌입니다. ‘Back off’도 비슷하지만, 상대가 압박하거나 위협적으로 다가올 때 물러서라는 뉘앙스가 더 강합니다. ‘Go away’보다 감정이 세고 무례하게 들립니다.

친구 사이의 장난이 아니라면 매우 무례하게 들릴 수 있으므로 직장, 학교, 공식적인 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 실제로 상대가 가까이 서 있지 않아도, 말이나 행동으로 압박한다고 느낄 때 쓸 수 있습니다. 순화해서 말하려면 ‘Please leave me alone’ 또는 ‘I need some space’를 사용하는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

leave me alone
가장 일반적이고 덜 공격적인 표현으로, ‘혼자 있게 해 줘’에 가깝습니다.
back off
상대가 압박하거나 위협적으로 다가올 때 ‘물러서’라는 느낌이 강합니다.
go away
단순히 ‘가 버려’라는 뜻으로, 문맥에 따라 덜 감정적일 수도 있습니다.
get lost
비슷하게 무례하며, ‘꺼져’에 가까운 속된 느낌이 있습니다.

반의어

come closer
물리적으로 더 가까이 오라는 뜻으로, 반대 상황에서 쓰입니다.
stay with me
떠나지 말고 함께 있어 달라는 뜻으로, 정서적으로 반대되는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘in someone’s face’는 누군가의 얼굴 앞에 너무 가까이 있거나 공격적으로 압박한다는 뜻에서 발전한 표현입니다. 여기서 ‘get out of my face’는 그런 불편한 거리나 압박에서 벗어나라는 명령형 표현으로 굳어졌습니다. 특히 미국 영어의 구어체에서 강한 불쾌감이나 분노를 나타내는 말로 널리 쓰입니다.

💡 누군가가 내 얼굴 바로 앞까지 다가와 따지는 장면을 떠올리면 됩니다. 너무 가까워서 불쾌하니 ‘내 얼굴 앞에서 나가!’라고 말하는 이미지로 기억하세요.