Get over on
구동사C1informal~을 속여 이득을 보다, ~보다 한 수 앞서다
phrasal verb구동사
- 1
속여 이득을 얻다, 이용해 먹다 — 누군가를 속이거나 교묘하게 이용하여 이득이나 우위를 얻다C1
to deceive someone or get an unfair advantage over them, especially by being clever or dishonest
Don't let him get over on you with that story.
그가 그런 이야기로 너를 속여 먹게 두지 마.
She thought she could get over on the insurance company, but they discovered the false claim.
그녀는 보험 회사를 속여 이득을 볼 수 있다고 생각했지만, 회사는 허위 청구를 알아냈다.
He acts friendly, but he's always looking for a way to get over on people.
그는 친절하게 행동하지만, 늘 사람들을 속여 이득을 볼 방법을 찾고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
cheat는 시험·경기·거래 등에서 부정행위를 한다는 넓은 말이고, trick은 특정 행동을 하도록 속인다는 뜻이 강합니다. get over on은 상대보다 더 영리하게 굴어 속이거나 이용해 먹는다는 구어적이고 약간 비난적인 뉘앙스가 있습니다. put one over on someone과 매우 비슷하지만, get over on은 특히 미국 영어에서 자연스럽게 들립니다.
비격식 회화에서 주로 쓰이며, 특히 누군가가 남을 속여 이득을 보려 한다고 경고하거나 비판할 때 사용합니다. 격식 있는 글이나 비즈니스 문서에서는 deceive, defraud, gain an unfair advantage over 등을 쓰는 것이 더 적절합니다. 수동태보다는 능동태로 Don't let him get over on you처럼 많이 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheat
- 부정행위나 사기를 뜻하는 더 일반적인 말로, get over on보다 덜 구어적입니다.
- trick
- 상대를 속여 어떤 행동이나 믿음을 갖게 한다는 점에 초점이 있으며, 반드시 이득을 본다는 뜻은 아닙니다.
- put one over on
- 의미가 매우 비슷하며, 누군가를 속여 넘어가게 한다는 관용적 표현입니다.
- take in
- 사람을 속여 믿게 만들다는 뜻으로, 속임수에 당한 사람의 입장에 초점이 더 있습니다.
반의어
- be honest with
- 상대를 속이지 않고 정직하게 대한다는 반대 의미입니다.
- play fair with
- 불공정하게 이득을 보려 하지 않고 공정하게 행동한다는 뜻입니다.
- level with
- 숨기거나 속이지 않고 솔직히 말한다는 구어적 표현입니다.