LC·Dict

get the ball rolling

숙어B2
US/ɡet ðə ˌbɔːl ˈroʊlɪŋ/UK/ɡet ðə ˌbɔːl ˈrəʊlɪŋ/

일이나 활동을 시작하게 하다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 논의, 과정이 시작되도록 첫 행동을 하다B2

    to do something that starts an activity, process, discussion, or series of actions

    • I'll send the first email to get the ball rolling.

      일이 시작되도록 제가 첫 이메일을 보내겠습니다.

    • To get the ball rolling, let's begin with a quick review of last week's meeting.

      시작하는 의미로 지난주 회의를 간단히 검토하는 것부터 시작합시다.

    • The manager asked a few questions to get the ball rolling.

      매니저는 논의를 시작하기 위해 몇 가지 질문을 했다.

뉘앙스 · 쓰임

start보다 더 구어적이고 이미지가 있는 표현으로, ‘시작만 하면 일이 계속 진행될 것’이라는 느낌이 있습니다. kick off와 비슷하지만 get the ball rolling은 준비 단계나 논의의 첫 시작에 더 자주 쓰이고, kick off는 행사·회의·프로젝트를 공식적으로 시작한다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

주어는 사람, 행동, 사건 모두 올 수 있습니다. ‘get the ball rolling on/with something’처럼 on 또는 with와 함께 자주 쓰입니다. 격식 있는 문서보다는 회의나 이메일, 일상 대화에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

start
가장 일반적인 표현으로, 비유적 느낌 없이 단순히 ‘시작하다’를 뜻합니다.
kick off
행사, 회의, 프로젝트 등을 시작한다는 뜻으로 더 활기차거나 공식적인 시작의 느낌이 날 수 있습니다.
set things in motion
어떤 일이 진행되도록 필요한 조치를 취한다는 뜻으로, get the ball rolling보다 약간 더 격식 있고 계획적인 느낌입니다.
get started
단순히 시작한다는 뜻이며, get the ball rolling처럼 다른 진행을 유도한다는 뉘앙스는 약합니다.

반의어

put off
일을 시작하지 않고 미루는 것을 뜻합니다.
delay
시작이나 진행을 늦추는 것을 뜻하는 일반적인 표현입니다.
bring to a halt
이미 진행 중인 일을 멈추게 한다는 뜻으로, 시작하게 하는 것과 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]공이 한 번 굴러가기 시작하면 계속 움직인다는 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. 스포츠나 놀이에서 공을 굴리는 행동이 어떤 과정의 시작을 상징하게 되었고, 이후 회의·사업·계획 등을 시작한다는 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 공(ball)을 한 번 밀어 굴리면(rolling) 계속 움직이듯이, 어떤 일을 시작하게 만드는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.