get the ball rolling
숙어B2일이나 활동을 시작하게 하다
phrase
- 1
어떤 일이나 논의, 과정이 시작되도록 첫 행동을 하다B2
to do something that starts an activity, process, discussion, or series of actions
I'll send the first email to get the ball rolling.
일이 시작되도록 제가 첫 이메일을 보내겠습니다.
To get the ball rolling, let's begin with a quick review of last week's meeting.
시작하는 의미로 지난주 회의를 간단히 검토하는 것부터 시작합시다.
The manager asked a few questions to get the ball rolling.
매니저는 논의를 시작하기 위해 몇 가지 질문을 했다.
뉘앙스 · 쓰임
start보다 더 구어적이고 이미지가 있는 표현으로, ‘시작만 하면 일이 계속 진행될 것’이라는 느낌이 있습니다. kick off와 비슷하지만 get the ball rolling은 준비 단계나 논의의 첫 시작에 더 자주 쓰이고, kick off는 행사·회의·프로젝트를 공식적으로 시작한다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
주어는 사람, 행동, 사건 모두 올 수 있습니다. ‘get the ball rolling on/with something’처럼 on 또는 with와 함께 자주 쓰입니다. 격식 있는 문서보다는 회의나 이메일, 일상 대화에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- start
- 가장 일반적인 표현으로, 비유적 느낌 없이 단순히 ‘시작하다’를 뜻합니다.
- kick off
- 행사, 회의, 프로젝트 등을 시작한다는 뜻으로 더 활기차거나 공식적인 시작의 느낌이 날 수 있습니다.
- set things in motion
- 어떤 일이 진행되도록 필요한 조치를 취한다는 뜻으로, get the ball rolling보다 약간 더 격식 있고 계획적인 느낌입니다.
- get started
- 단순히 시작한다는 뜻이며, get the ball rolling처럼 다른 진행을 유도한다는 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- put off
- 일을 시작하지 않고 미루는 것을 뜻합니다.
- delay
- 시작이나 진행을 늦추는 것을 뜻하는 일반적인 표현입니다.
- bring to a halt
- 이미 진행 중인 일을 멈추게 한다는 뜻으로, 시작하게 하는 것과 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]공이 한 번 굴러가기 시작하면 계속 움직인다는 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. 스포츠나 놀이에서 공을 굴리는 행동이 어떤 과정의 시작을 상징하게 되었고, 이후 회의·사업·계획 등을 시작한다는 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 공(ball)을 한 번 밀어 굴리면(rolling) 계속 움직이듯이, 어떤 일을 시작하게 만드는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.