LC·Dict

give lip

숙어B2informal
/ɡɪv lɪp/

무례하게 말대꾸하다, 건방지게 대꾸하다

phrase

  1. 1

    누군가에게 무례하거나 반항적인 말투로 말대꾸하다.B2

    to speak to someone in a rude, disrespectful, or defiant way, especially when answering back.

    • Don’t give me any lip—just clean your room.

      말대꾸하지 말고 네 방이나 청소해.

    • The coach benched him after he gave lip during practice.

      그가 연습 중에 건방지게 말대꾸하자 코치는 그를 벤치에 앉혔다.

뉘앙스 · 쓰임

“talk back”과 의미가 매우 비슷하지만, “give lip”은 더 구어적이고 꾸짖거나 권위적인 말투에서 자주 쓰입니다. “be rude”는 일반적인 무례함을 넓게 말하지만, “give lip”은 특히 말로 대드는 행동에 초점이 있습니다. “sass”는 미국식 표현으로 장난스럽거나 건방진 말대꾸의 느낌이 더 강할 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식적인 글이나 격식 있는 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 말하는 사람이 상대보다 권위가 있거나 그렇게 생각할 때 쓰므로, 상황에 따라 다소 거칠거나 훈계하는 느낌을 줄 수 있습니다. “give lip to someone”도 가능하지만 “give someone lip”이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

talk back
가장 일반적인 표현으로, 권위 있는 사람에게 말대꾸한다는 뜻이다.
answer back
영국 영어에서 특히 흔하며, 무례하게 대답한다는 느낌이 있다.
sass
주로 미국식 비격식 표현으로, 건방지거나 얄미운 말대꾸의 느낌이 강하다.
be cheeky
특히 영국 영어에서 흔하며, 건방지지만 때로는 장난스러운 뉘앙스도 있다.

반의어

speak respectfully
공손하고 예의 바르게 말한다는 뜻이다.
obey
말대꾸하지 않고 지시나 규칙을 따른다는 의미이다.
hold one's tongue
하고 싶은 말을 참거나 말대꾸를 삼간다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]여기서 “lip”은 단순히 ‘입술’이 아니라 ‘건방진 말, 말대꾸’라는 비격식 의미로 쓰입니다. 영어에서는 “lip”이 입으로 하는 말, 특히 무례한 말이나 반항적인 대꾸를 가리키는 속어적 용법으로 발전했습니다.

💡 ‘lip = 입’이라고 떠올리고, 누군가에게 입으로 버릇없이 대꾸를 ‘준다’고 기억하면 쉽습니다.

give lip 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전