LC·Dict

Go chase yourself

숙어C2slang
/ɡoʊ tʃeɪs jərˈself//ɡəʊ tʃeɪs jɔːˈself/

귀찮게 하지 말고 꺼지라는 무례한 말

phrase

  1. 1

    꺼져, 저리 가상대에게 떠나거나 귀찮게 하지 말라고 무례하게 말하는 표현C2

    used to rudely tell someone to go away, stop bothering you, or leave you alone

    • When he asked for another favor, she snapped, “Oh, go chase yourself.”

      그가 또 부탁을 하자 그녀는 “아, 꺼져 좀” 하고 쏘아붙였다.

    • If they keep teasing you, just tell them to go chase themselves and walk away.

      그들이 계속 놀리면 그냥 꺼지라고 말하고 자리를 떠나.

뉘앙스 · 쓰임

“get lost”와 뜻이 비슷하지만 더 장난스럽거나 구식으로 들릴 수 있습니다. “go away”보다 훨씬 무례하고, “go fuck yourself”보다는 덜 외설적이지만 여전히 상대를 모욕하는 표현입니다. 친한 사이에서 농담으로 쓸 수도 있으나, 말투에 따라 심한 불쾌감을 줄 수 있습니다.

명령문으로 거의 고정되어 쓰이며, 공식적인 자리나 직장, 낯선 사람에게는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 친근한 농담이 아니라면 공격적 표현으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 현대 영어에서는 매우 흔한 표현은 아니며, 지역이나 세대에 따라 낯설거나 오래된 표현처럼 느껴질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get lost
가장 가까운 표현으로, ‘꺼져’라는 뜻의 흔한 구어체 표현입니다.
take a hike
상대를 귀찮아하며 쫓아내는 말로, 약간 구식이거나 빈정대는 느낌이 있습니다.
go jump in the lake
상대를 무시하며 ‘저리 가’라고 하는 구식·완곡한 표현입니다.
leave me alone
같은 상황에서 쓸 수 있지만 훨씬 더 직접적이고 덜 모욕적입니다.

반의어

come here
상대를 쫓아내는 것이 아니라 가까이 오라고 부르는 표현입니다.
stay
떠나라고 하는 것과 반대로 그 자리에 있으라고 하는 말입니다.
join us
상대를 배척하지 않고 함께하자고 초대하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않지만, 20세기 영어권 구어에서 상대를 쫓아내는 여러 명령형 표현들, 예를 들어 “get lost”, “take a hike”, “go jump in the lake”와 같은 표현들과 같은 계열로 볼 수 있습니다. “자기 자신을 쫓아가라”는 불가능하고 우스꽝스러운 행동을 시켜 상대를 무시하거나 조롱하는 효과를 냅니다.

💡 누군가를 직접 상대하기 싫어서 ‘나 말고 네 자신이나 쫓아다녀’라고 밀어내는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.