go down in flames
숙어B2크게 실패하거나 처참하게 패배하다
phrase
- 1
완전히 실패하다, 처참히 패배하다 — 계획, 시도, 주장, 팀, 사람 등이 공개적이거나 극적인 방식으로 완전히 실패하거나 크게 패배하다.B2
to fail or be defeated completely, especially in a dramatic, public, or embarrassing way.
Their proposal went down in flames after the board rejected it unanimously.
그들의 제안은 이사회가 만장일치로 거절하면서 처참하게 실패했다.
The team went down in flames in the final, losing 6–0.
그 팀은 결승전에서 6대 0으로 지며 처참하게 패배했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘fail’보다 훨씬 극적이고 강한 표현으로, 단순히 실패했다기보다 처참하게 무너졌다는 느낌입니다. ‘fall apart’는 계획이나 상황이 서서히 무너지는 느낌이 강하고, ‘crash and burn’은 더 구어적이며 실패와 망신의 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
주로 비유적으로 쓰이며, 사람에게 직접 쓰면 다소 harsh하게 들릴 수 있습니다. 공식 문서에서는 ‘fail completely’, ‘be decisively defeated’ 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 과거형은 보통 ‘went down in flames’로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- crash and burn
- 더 구어적이고 실패와 창피함이 함께 느껴지는 표현입니다.
- fail miserably
- 의미는 비슷하지만 비유적 이미지가 덜하고 더 직접적인 표현입니다.
- fall flat
- 농담, 공연, 발표 등이 기대한 반응을 얻지 못하고 실패할 때 자주 씁니다.
- be defeated decisively
- 더 격식 있고 중립적인 표현으로, 극적인 이미지나 감정적 뉘앙스가 약합니다.
반의어
- succeed brilliantly
- 크게 성공한다는 뜻으로, ‘go down in flames’의 극적인 실패와 반대됩니다.
- come out on top
- 경쟁이나 어려움 끝에 승리한다는 뜻입니다.
- pull through
- 위기나 어려움을 가까스로 이겨 낸다는 뜻으로, 완전히 실패하는 것과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 전쟁이나 항공 상황에서 비행기 등이 불길에 휩싸여 추락하는 이미지와 관련된 표현으로 이해됩니다. 이후 이 극적인 파괴의 이미지가 비유적으로 확장되어, 계획이나 사람의 시도가 처참하게 실패한다는 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 비행기가 ‘flames’ 즉 불길 속에서 ‘go down’ 추락하는 장면을 떠올리면, 단순한 실패가 아니라 극적이고 처참한 실패라는 의미를 기억하기 쉽습니다.