LC·Dict

Pull through

구동사B2
/pʊl θruː/보통

큰 병이나 어려움을 이겨 내다; 누군가가 이겨 내도록 돕다

phrasal verb구동사

  1. 1

    회복하다, 살아나다, 이겨 내다심각한 병, 수술, 사고, 위기 등을 겪은 뒤 살아남거나 회복하다B2

    to recover or survive after a serious illness, operation, accident, or difficult situation

    • The doctors were worried, but she pulled through.

      의사들은 걱정했지만, 그녀는 고비를 넘기고 회복했다.

    • It was a terrible year for the business, but we managed to pull through.

      그해는 회사에 매우 힘든 해였지만, 우리는 간신히 버텨 냈다.

    유의어recover, survive, get through

    반의어succumb, die

  2. 2

    극복하게 돕다, 회복시키다누군가가 큰 병이나 어려운 상황을 이겨 내도록 돕다B2

    to help someone survive or recover from a serious illness or difficult situation

    • Her family and friends pulled her through the hardest months of treatment.

      가족과 친구들이 치료 중 가장 힘든 몇 달을 그녀가 견뎌 내도록 도와주었다.

    • The new investment pulled the company through the crisis.

      새로운 투자가 그 회사를 위기에서 벗어나게 해 주었다.

뉘앙스 · 쓰임

recover는 일반적인 ‘회복하다’이고, pull through는 특히 생명이 위험하거나 상황이 매우 어려운 고비를 넘긴다는 뉘앙스가 강합니다. get over는 병이나 충격을 ‘극복하다’라는 넓은 의미로 쓰이지만, pull through는 더 심각한 위기에서 살아남는 느낌입니다. come through도 시련을 잘 견뎌 내다는 뜻이지만, pull through는 의료·생존 상황에서 특히 자주 쓰입니다.

의학적 상황에서 환자가 수술이나 중병 뒤에 살아남는다는 의미로 자주 쓰이며, 경제적 위기·개인적 어려움에도 사용할 수 있습니다. 타동사로 쓸 때는 목적어가 대명사이면 반드시 pull him/her/them through처럼 동사와 through 사이에 둡니다.

유의어 뉘앙스 비교

recover
가장 일반적인 ‘회복하다’로, pull through보다 위기감이 덜할 수 있습니다.
survive
‘살아남다’에 초점이 있으며, pull through는 회복하거나 고비를 넘기는 과정까지 암시합니다.
get through
어려운 시기를 견뎌 내다는 넓은 의미로, pull through보다 덜 의료적이고 덜 극적인 경우도 많습니다.
help through
어려운 시기를 지나도록 돕는다는 일반적인 표현으로, pull through보다 생존·회복의 긴박감이 약할 수 있습니다.
save
위험에서 구한다는 직접적인 의미로, pull through보다 도움의 행위와 결과가 더 명확하게 강조됩니다.
bring through
누군가를 고비에서 벗어나게 한다는 뜻으로 pull through와 비슷하지만, 덜 흔하게 쓰입니다.

반의어

succumb
병이나 압박 등에 굴복하거나 결국 이기지 못한다는 뜻으로, 격식 있는 표현입니다.
die
의학적 상황에서 pull through의 반대 결과를 직접적으로 말하는 표현입니다.
abandon
도움이 필요한 사람이나 상황을 버려둔다는 뜻입니다.
let down
기대하거나 필요로 할 때 실망시키거나 제대로 돕지 못한다는 뜻입니다.
Pull through 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전