LC·Dict

Go jump off a building

숙어C1slang
/ɡoʊ dʒʌmp ɔf ə ˈbɪldɪŋ//ɡəʊ dʒʌmp ɒf ə ˈbɪldɪŋ/

상대에게 꺼지라거나 신경 끄라고 매우 거칠게 말하는 표현

phrase

  1. 1

    꺼져, 닥쳐상대에게 매우 거칠고 모욕적으로 떠나거나 말을 그만하라고 하는 말C1

    used as an extremely rude and hostile way to tell someone to go away or stop bothering you

    • He was so angry that he told the salesman to go jump off a building.

      그는 너무 화가 나서 그 영업사원에게 꺼지라는 식의 심한 말을 했다.

    • Don't say things like “go jump off a building,” even as a joke.

      농담이라도 “건물에서 뛰어내려라” 같은 말은 하지 마라.

뉘앙스 · 쓰임

“get lost”는 단순히 ‘꺼져’ 정도의 거친 표현이고, “go jump in a lake”는 오래된 농담식 표현으로 비교적 덜 심합니다. 반면 “go jump off a building”은 자살이나 자해를 연상시켜 훨씬 공격적이고 위험하게 들릴 수 있습니다.

매우 모욕적이며 상대가 실제 위협이나 자해 권유로 받아들일 수 있습니다. 직장, 학교, 공적인 자리에서는 절대 쓰지 않는 것이 좋고, 온라인에서도 괴롭힘이나 혐오 발언으로 문제 될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get lost
상대에게 꺼지라고 하는 흔한 거친 표현이지만, 자해를 암시하지 않아 덜 심함
go jump in a lake
상대를 쫓아내는 오래된 농담식 표현으로, 이 표현보다 덜 공격적임
go to hell
강한 욕설성 표현이지만 종교적·저주적 뉘앙스가 더 큼

반의어

stick around
떠나지 말고 남아 있으라는 뜻
come here
상대를 멀리 보내는 것이 아니라 가까이 오라고 하는 말

어원 · 암기 팁

[English]영어의 명령형 패턴 “go + 동사”는 상대를 무시하거나 쫓아내는 표현에 자주 쓰입니다. “go jump in a lake” 같은 완곡한 조롱 표현에서 더 과격하고 현대적인 형태로 변한 것으로 볼 수 있지만, 정확한 최초 유래는 확실하지 않습니다.

💡 상대를 ‘멀리 보내는’ go에, 충격적인 행동인 ‘jump off a building’이 붙어 극도로 공격적인 ‘꺼져’가 된다고 기억하세요.