LC·Dict

go or blow

숙어C2informal

성공하든 완전히 실패하든, 전력을 다해 밀어붙이는 상황

phrase

  1. 1

    성공하거나 제대로 작동하지 않으면 크게 실패하거나 망가지는, 전부 아니면 전무인 상황을 나타내는 표현C2

    used to describe an all-or-nothing attempt in which something will either succeed or fail dramatically

    • The team knew the final launch test was go or blow.

      그 팀은 최종 발사 시험이 성공 아니면 대실패라는 것을 알고 있었다.

    • He had tuned the old engine so hard that the race was basically go or blow.

      그는 낡은 엔진을 너무 무리하게 튜닝해서, 그 경주는 사실상 달리느냐 터지느냐의 문제였다.

뉘앙스 · 쓰임

‘make or break’는 성공과 실패의 갈림길을 비교적 중립적으로 말하고, ‘do or die’는 생사를 건 듯한 절박함을 강조합니다. ‘go or blow’는 특히 무언가가 앞으로 나아가거나 작동하지 않으면 ‘터지듯’ 망가지는 이미지가 있어 더 거칠고 기계적·모험적인 느낌이 납니다.

매우 흔한 현대 관용구는 아니므로 공식 글이나 일반 회화에서는 뜻이 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 위험을 감수하고 전력을 다한다는 뜻을 분명히 하려면 ‘go for broke’, ‘make or break’, ‘do or die’를 쓰는 편이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

make or break
성공과 실패의 결정적 갈림길을 더 일반적이고 중립적으로 표현함
do or die
절박함과 결단의 느낌이 더 강하며, 생사를 건 듯한 비유가 들어 있음
go for broke
모든 것을 걸고 시도한다는 행동의 결심을 더 강조함

반의어

play it safe
위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻
take no chances
모험을 하지 않고 실패 가능성을 줄이려는 태도를 강조함

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘go’는 작동하거나 앞으로 나아간다는 뜻이고 ‘blow’는 엔진 등이 터지거나 고장 난다는 뜻으로 이해할 수 있습니다. 그래서 특히 기계나 경주처럼 한계까지 밀어붙이는 상황에서 ‘성공하거나 터지거나’라는 이미지가 생긴 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 차가 경주에서 힘차게 ‘go’ 하거나, 무리해서 엔진이 ‘blow’ 한다고 떠올리면 ‘성공 아니면 대실패’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

go or blow 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전