go sour
숙어B2상황·관계·계획 등이 나빠지거나 틀어지다
phrase
- 1
상황, 관계, 계획, 거래 등이 나빠지거나 실패하게 되다B2
to become bad, unpleasant, or unsuccessful, especially after seeming good at first
Their business partnership went sour after a disagreement over money.
그들의 사업 파트너십은 돈 문제로 의견이 갈린 뒤 틀어졌다.
The negotiations went sour when neither side would compromise.
양측 모두 타협하려 하지 않자 협상은 나빠졌다.
유의어go wrong, turn bad, fall apart
- 2
음식이나 음료가 상해서 신맛이 나게 되다B1
to become sour in taste because of spoiling, especially food or drink
The milk went sour because it was left out overnight.
우유를 밤새 밖에 두어서 시어 버렸다.
If you don't keep the cream in the fridge, it will go sour.
크림을 냉장고에 넣어 두지 않으면 상해서 신맛이 날 것이다.
반의어stay fresh
뉘앙스 · 쓰임
“go wrong”은 일이 잘못되다라는 일반적인 표현이고, “go sour”는 시간이 지나며 분위기나 관계, 거래가 점점 나빠지는 느낌이 더 강합니다. “turn bad”보다 자연스럽고 비유적인 표현이며, 특히 관계나 사업상의 일이 틀어질 때 자주 씁니다.
주어로는 situation, deal, relationship, talks, plan, things 등이 자주 옵니다. 사람 자체에 대해 “He went sour”라고 하면 성격이 비뚤어졌거나 냉소적으로 변했다는 뜻이 될 수 있어 문맥에 주의해야 합니다. 음식에 대해서는 문자 그대로 ‘상하다/시어지다’의 뜻으로도 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go wrong
- 가장 일반적인 표현으로, 어떤 일이 잘못되었다는 뜻이며 ‘go sour’보다 관계나 분위기가 악화되는 느낌은 약합니다.
- turn bad
- 뜻은 비슷하지만 더 직설적이고 덜 관용적인 표현입니다.
- fall apart
- 계획이나 관계가 완전히 무너지거나 실패하는 느낌이 더 강합니다.
- spoil
- 음식이 상하다는 일반적인 표현이며, 꼭 신맛이 난다는 뜻은 아닙니다.
- turn sour
- ‘go sour’와 거의 같지만 변화의 순간을 조금 더 강조합니다.
반의어
- go well
- 일이나 상황이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.
- work out
- 문제나 계획이 결국 잘 해결되거나 성공한다는 뜻입니다.
- stay fresh
- 음식이 신선한 상태로 유지된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘sour’는 오래된 영어에서 ‘신맛이 나는’이라는 뜻으로 쓰였고, 음식이 상해 신맛이 나는 변화에서 출발했습니다. 이후 기대했던 일이 불쾌하거나 실패한 상태로 변한다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 우유가 상하면 신맛이 나듯이, 좋은 분위기나 관계도 ‘상해서’ 나빠진다고 기억하면 쉽습니다.