LC·Dict

go sour

숙어B2
US/ɡoʊ ˈsaʊɚ/UK/ɡəʊ ˈsaʊə/

상황·관계·계획 등이 나빠지거나 틀어지다

phrase

  1. 1

    상황, 관계, 계획, 거래 등이 나빠지거나 실패하게 되다B2

    to become bad, unpleasant, or unsuccessful, especially after seeming good at first

    • Their business partnership went sour after a disagreement over money.

      그들의 사업 파트너십은 돈 문제로 의견이 갈린 뒤 틀어졌다.

    • The negotiations went sour when neither side would compromise.

      양측 모두 타협하려 하지 않자 협상은 나빠졌다.

  2. 2

    음식이나 음료가 상해서 신맛이 나게 되다B1

    to become sour in taste because of spoiling, especially food or drink

    • The milk went sour because it was left out overnight.

      우유를 밤새 밖에 두어서 시어 버렸다.

    • If you don't keep the cream in the fridge, it will go sour.

      크림을 냉장고에 넣어 두지 않으면 상해서 신맛이 날 것이다.

    유의어spoil, turn sour

    반의어stay fresh

뉘앙스 · 쓰임

“go wrong”은 일이 잘못되다라는 일반적인 표현이고, “go sour”는 시간이 지나며 분위기나 관계, 거래가 점점 나빠지는 느낌이 더 강합니다. “turn bad”보다 자연스럽고 비유적인 표현이며, 특히 관계나 사업상의 일이 틀어질 때 자주 씁니다.

주어로는 situation, deal, relationship, talks, plan, things 등이 자주 옵니다. 사람 자체에 대해 “He went sour”라고 하면 성격이 비뚤어졌거나 냉소적으로 변했다는 뜻이 될 수 있어 문맥에 주의해야 합니다. 음식에 대해서는 문자 그대로 ‘상하다/시어지다’의 뜻으로도 사용할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

go wrong
가장 일반적인 표현으로, 어떤 일이 잘못되었다는 뜻이며 ‘go sour’보다 관계나 분위기가 악화되는 느낌은 약합니다.
turn bad
뜻은 비슷하지만 더 직설적이고 덜 관용적인 표현입니다.
fall apart
계획이나 관계가 완전히 무너지거나 실패하는 느낌이 더 강합니다.
spoil
음식이 상하다는 일반적인 표현이며, 꼭 신맛이 난다는 뜻은 아닙니다.
turn sour
‘go sour’와 거의 같지만 변화의 순간을 조금 더 강조합니다.

반의어

go well
일이나 상황이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.
work out
문제나 계획이 결국 잘 해결되거나 성공한다는 뜻입니다.
stay fresh
음식이 신선한 상태로 유지된다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘sour’는 오래된 영어에서 ‘신맛이 나는’이라는 뜻으로 쓰였고, 음식이 상해 신맛이 나는 변화에서 출발했습니다. 이후 기대했던 일이 불쾌하거나 실패한 상태로 변한다는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 우유가 상하면 신맛이 나듯이, 좋은 분위기나 관계도 ‘상해서’ 나빠진다고 기억하면 쉽습니다.