go yard
숙어C1slang/ɡoʊ jɑrd//ɡəʊ jɑːd/
야구에서 홈런을 치다
phrase
- 1
야구에서 타자가 홈런을 치다.C1
to hit a home run in baseball.
The rookie went yard in his first major-league at-bat.
그 신인 선수는 메이저리그 첫 타석에서 홈런을 쳤다.
If he gets a fastball here, he might go yard.
여기서 직구가 들어오면 그는 홈런을 칠지도 모른다.
뉘앙스 · 쓰임
‘hit a home run’이 가장 중립적이고 표준적인 표현인 반면, ‘go yard’는 더 구어적이고 스포츠 팬·중계식 느낌이 강합니다. ‘homer’나 ‘homered’도 야구에서 흔하지만, ‘go yard’는 공이 멀리 날아 담장을 넘는 장면을 더 생생하게 암시합니다.
야구를 모르는 사람에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 공식적 글이나 일반 비즈니스 문맥에서는 ‘hit a home run’처럼 더 명확한 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 과거형은 보통 ‘went yard’라고 하며, ‘goed yard’라고 하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hit a home run
- 가장 표준적이고 누구에게나 이해되기 쉬운 표현입니다.
- homer
- 동사로도 쓰이는 야구 구어체 표현으로, ‘go yard’보다 더 짧고 기록·기사에서 자주 보입니다.
- hit it out of the park
- 야구 의미뿐 아니라 ‘대성공하다’라는 비유적 의미로도 매우 흔합니다.
반의어
- strike out
- 타자가 삼진으로 물러나는 것으로, 홈런을 치는 것과 경기 결과 면에서 대조됩니다.
- ground out
- 땅볼을 쳐서 아웃되는 경우를 말하며, 강한 장타와 반대되는 결과입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 야구 속어에서 나온 표현으로, 여기서 ‘yard’는 경기장이나 외야 담장 너머 공간을 가리키는 말로 이해됩니다. 공이 ‘yard’ 밖으로 나간다는 이미지에서 홈런을 친다는 뜻이 되었습니다.
💡 야구공이 담장을 넘어 ‘마당(yard)’까지 날아간다고 상상하면 ‘go yard = 홈런 치다’를 기억하기 쉽습니다.