God forfend
숙어C2literary그런 일이 제발 일어나지 않기를 바란다는 뜻
phrase
- 1
그런 일은 없기를 — 나쁘거나 원치 않는 일이 일어나지 않기를 강하게 바란다고 말할 때 쓰는 표현C2
used to express a strong wish that something bad or undesirable will not happen
God forfend that we should forget the lessons of history.
우리가 역사의 교훈을 잊는 일이 제발 없기를 바란다.
If the bridge were to fail—God forfend—the whole valley would be cut off.
그 다리가 무너진다면—그런 일은 제발 없어야 하지만—계곡 전체가 고립될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘God forbid’와 뜻은 거의 같지만, ‘God forfend’는 훨씬 더 오래되고 문어적인 느낌이 강합니다. ‘Heaven forbid’는 종교색이 조금 약하고 완곡하게 들릴 수 있으며, ‘perish the thought’는 어떤 생각 자체를 강하게 부정하거나 농담처럼 물리칠 때 자주 씁니다.
현대 회화에서는 거의 쓰이지 않으므로 일반적인 상황에서는 ‘God forbid’를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 종교적 표현이므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 청자에 따라 부담스럽게 느껴질 수 있습니다. 고풍스러운 문체, 문학적 문장, 풍자적·극적 효과를 원할 때 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- God forbid
- 가장 일반적인 현대 표현으로, 뜻은 거의 같지만 덜 고풍스럽습니다.
- Heaven forbid
- 비슷한 의미이나 ‘God’보다 종교적 직접성이 약하고 조금 더 완곡하게 들립니다.
- perish the thought
- 어떤 가능성이나 생각을 강하게 부정할 때 쓰며, 종종 농담이나 아이러니의 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- God willing
- 어떤 일이 일어나기를 바라거나 가능하다고 기대할 때 쓰므로 방향이 반대입니다.
- so be it
- 원치 않는 일이라도 받아들이겠다는 태도를 나타내며, 막아 달라는 의미가 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘forfend’는 ‘막다, 방지하다, 금하다’라는 뜻의 오래된 영어 동사로, ‘God forfend’는 문자 그대로 ‘신이 그것을 막아 주시기를’이라는 기원적 의미를 가집니다. 현대에는 같은 구조의 ‘God forbid’가 더 널리 쓰이며, ‘God forfend’는 고풍스럽고 문학적인 표현으로 남아 있습니다.
💡 ‘forfend’를 ‘forbid’와 ‘defend’의 느낌으로 기억하세요. 나쁜 일이 생기지 않도록 신이 ‘defend’해 주고 ‘forbid’해 준다고 연상하면 쉽습니다.