goss
C1informalUS/ɡɑːs/UK/ɡɒs/드물게 쓰임
주로 영국·호주 영어에서 ‘소문, 잡담’을 뜻하는 비격식 표현
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“gossip”보다 더 구어적이고 가벼운 느낌입니다. “rumour”는 확인되지 않은 소문 자체를 더 강조하고, “goss”는 친구끼리 나누는 재미있는 소문이나 잡담의 느낌이 강합니다.
격식 있는 글이나 공식적인 상황에는 적합하지 않습니다. 주로 “the latest goss”, “juicy goss”, “What’s the goss?”처럼 캐주얼한 대화에서 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gossip
- 가장 일반적인 말로, ‘goss’보다 덜 축약적이고 더 널리 쓰입니다.
- rumour
- 확인되지 않은 소문이라는 점을 더 강조합니다.
- dirt
- 남의 사생활이나 약점을 폭로하는 부정적이고 선정적인 소문에 가깝습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+adj+noun
- the latest goss최신 소문
adj+noun
- juicy goss흥미진진한 소문
noun+noun
- office goss사무실 소문
verb+noun
- share the goss소문을 나누다
- hear the goss소문을 듣다
fixed expression
- What's the goss?무슨 소식 있어? / 무슨 소문이야?
어원 · 암기 팁
[English]영어 단어 “gossip”을 비격식적으로 줄인 형태입니다. “gossip”은 원래 Old English “godsibb”에서 왔으며, 본래 ‘대부모, 가까운 친척’과 관련된 뜻이었습니다.
gossip → goss: 단어의 앞부분을 딴 축약형
💡 “gossip”에서 뒤의 “-ip”를 빼면 친구끼리 짧게 말하는 느낌의 “goss”가 됩니다.