LC·Dict

grin and bear it

숙어B2
US/ˌɡrɪn ən ˈber ɪt/UK/ˌɡrɪn ən ˈbeər ɪt/

힘들거나 불쾌한 상황을 웃으며 참고 견디다

phrase

  1. 1

    불쾌하거나 힘든 상황을 피할 수 없어서 불평하지 않고 참고 견디다B2

    to accept and endure an unpleasant or difficult situation without complaining, especially because it cannot be avoided

    • The train was delayed for two hours, but we had no choice but to grin and bear it.

      기차가 두 시간 지연됐지만, 우리는 어쩔 수 없이 참고 견딜 수밖에 없었다.

    • I hate working weekends, but until I find another job, I’ll have to grin and bear it.

      나는 주말에 일하는 것이 싫지만, 다른 직장을 구할 때까지는 참고 견뎌야 할 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘put up with it’은 단순히 참는다는 뜻으로 더 중립적이고 넓게 쓰입니다. ‘grin and bear it’은 불평하지 않고 겉으로는 웃거나 담담한 척하며 견딘다는 점이 더 강조됩니다. ‘bite the bullet’은 하기 싫거나 두려운 일을 결심하고 감행한다는 뜻이라, 수동적으로 견디는 ‘grin and bear it’과는 약간 다릅니다.

주로 명령문이나 조언으로 ‘You’ll just have to grin and bear it.’처럼 쓰입니다. 힘든 상황에 있는 사람에게 너무 가볍게 말하면 공감이 부족하거나 냉정하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. ‘grin’은 여기서 실제로 크게 웃으라는 뜻이 아니라, 불평하지 않고 버틴다는 비유적 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

put up with it
가장 일반적인 표현으로, 불평 없이 참는다는 의미이지만 ‘웃으며 견딘다’는 뉘앙스는 약합니다.
endure it
더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있으며, 고통이나 어려움을 오래 견딘다는 의미가 강합니다.
make the best of it
나쁜 상황 속에서도 가능한 한 좋게 받아들이거나 활용하려 한다는 긍정적인 뉘앙스가 더 강합니다.
bite the bullet
힘들거나 두려운 일을 참고 ‘결심해서 하다’라는 의미로, 단순히 상황을 견디는 것보다 행동을 감행하는 느낌이 강합니다.

반의어

complain
불쾌한 상황을 참기보다 불만을 말로 표현하는 일반적인 반대 의미입니다.
give up
상황을 견디지 않고 포기한다는 의미로, 인내한다는 뜻의 반대 방향입니다.
refuse to accept it
상황을 받아들이지 않고 거부하거나 맞선다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, ‘grin’은 이를 드러내고 웃는 표정을, ‘bear’는 고통이나 부담을 견디는 것을 뜻합니다. 즉 고통스럽거나 불쾌한 일을 겉으로는 웃는 얼굴로 견딘다는 이미지에서 나온 표현입니다. 18세기 이후 영어에서 비슷한 형태로 쓰인 것으로 알려져 있습니다.

💡 ‘grin’은 웃다, ‘bear’는 참다로 기억하면 됩니다. 싫은 일을 겪으면서도 얼굴에는 웃음을 띠고 버티는 장면을 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.