LC·Dict

grit one's teeth

숙어B2
US/ɡrɪt wʌnz tiːθ/

이를 악물고 고통이나 어려움을 참다

phrase

  1. 1

    고통, 분노, 불쾌감, 어려움을 드러내지 않고 결심을 가지고 참다B2

    to accept or endure pain, anger, discomfort, or difficulty without giving up or openly complaining

    • She gritted her teeth and finished the race despite the pain in her ankle.

      그녀는 발목 통증에도 이를 악물고 경주를 끝냈다.

    • I had to grit my teeth and listen politely while he criticized my work.

      그가 내 일을 비판하는 동안 나는 이를 악물고 예의 있게 들어야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘endure’가 일반적으로 ‘견디다’라는 뜻이라면, ‘grit one's teeth’는 이를 악물 정도로 힘들지만 의지로 참는 느낌이 강합니다. ‘bear it’보다 감정적·신체적 고통의 긴장감이 더 크고, ‘hang in there’보다 더 고통스럽고 결연한 분위기입니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 문맥에 맞게 넣습니다. 실제로 이를 무는 동작을 말할 수도 있지만, 대부분은 ‘이를 악물고 참다’라는 비유적 의미입니다. 명령문에서는 ‘Just grit your teeth and do it’처럼 다소 단호하거나 거칠게 들릴 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

bear it
일반적으로 ‘참다’라는 뜻이며, ‘grit one's teeth’보다 결연함이나 고통의 느낌이 약합니다.
endure
격식 있는 단어로 오래 지속되는 고통이나 어려움을 견딘다는 뜻이며, 관용구보다 직접적이고 중립적입니다.
tough it out
어려움을 끝까지 버틴다는 뜻으로 더 구어적이며, 육체적·정신적 강인함을 강조합니다.

반의어

give up
힘든 상황을 견디지 않고 포기한다는 뜻입니다.
complain
참기보다는 불만을 말로 드러낸다는 점에서 반대되는 느낌입니다.
break down
압박이나 고통을 견디지 못하고 무너진다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘grit’은 이를 꽉 악물거나 갈듯이 힘을 주는 동작을 나타내며, 고통이나 분노를 참을 때 실제로 이를 무는 모습에서 비유적 의미가 발전했습니다. 신체적 반응을 통해 감정이나 고통을 억누르는 장면을 표현하는 영어 관용구입니다.

💡 힘들 때 ‘이를 꽉 물고 버티는’ 모습을 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다. grit은 ‘단단한 의지’라는 명사로도 쓰이므로, teeth와 함께 ‘의지로 이를 악물다’라고 연결해 외우면 좋습니다.