LC·Dict

Hack away

구동사B2
/ˌhæk əˈweɪ/

계속 거칠게 찍거나, 끈질기게 해 나가다

phrasal verb구동사

  1. 1

    마구 찍다, 마구 베다도끼·칼 같은 도구로 무언가를 계속 거칠게 찍거나 베다B2

    to cut or strike something repeatedly and roughly, usually with a sharp tool

    • He hacked away at the thick branches until the path was clear.

      그는 길이 뚫릴 때까지 굵은 가지들을 계속 거칠게 찍어 냈다.

    • The workers hacked away at the ice with pickaxes.

      인부들은 곡괭이로 얼음을 계속 찍어 냈다.

    유의어chop away, slash at

    반의어leave alone, mend

  2. 2

    끈질기게 해 나가다, 매달리다어려운 일이나 문제를 끈질기게 계속 해 나가다B2

    to continue working hard and persistently at a task, problem, or piece of work

    • She hacked away at the report all weekend.

      그녀는 주말 내내 그 보고서를 끈질기게 붙잡고 해 나갔다.

    • The team kept hacking away at the software bug until they found the cause.

      팀은 원인을 찾을 때까지 그 소프트웨어 버그를 계속 끈질기게 파고들었다.

    유의어work away, plug away

    반의어give up, abandon

뉘앙스 · 쓰임

chop away도 비슷하게 ‘계속 찍다’라는 뜻이지만, hack away는 더 거칠고 힘으로 마구 베는 느낌이 강합니다. chip away는 조금씩 서서히 깎아 내리거나 약화시키는 뉘앙스가 있고, work away나 plug away는 물리적으로 베는 뜻 없이 ‘꾸준히 노력하다’에 초점이 있습니다.

목적어를 바로 뒤에 두기보다는 보통 전치사 at과 함께 hack away at the wood처럼 씁니다. 실제로 칼·도끼 등으로 베는 상황과, 문제·업무·장벽 등을 계속 처리하는 비유적 상황 모두에서 사용할 수 있습니다. 사람에게 쓰면 폭력적이거나 매우 거칠게 공격하는 의미가 될 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

chop away
계속 찍거나 베는 뜻은 비슷하지만, hack away가 더 거칠고 마구잡이인 느낌이 강하다.
slash at
slash at은 칼 등으로 휘둘러 베는 동작에 더 초점이 있고, hack away는 반복적인 찍기나 베기에 초점이 있다.
work away
꾸준히 일한다는 뜻으로, hack away보다 거칠거나 힘든 느낌이 덜하다.
plug away
어렵거나 지루한 일을 포기하지 않고 계속한다는 구어적 표현이다.

반의어

leave alone
건드리거나 베지 않고 그대로 두는 의미이다.
mend
손상시키거나 잘라 내는 것이 아니라 고치거나 수리하는 의미이다.
give up
계속 노력하지 않고 포기한다는 의미이다.
abandon
일이나 계획을 완전히 버리거나 중단한다는 더 공식적인 표현이다.