LC·Dict

Ham up

구동사C1informal
/hæm ʌp/보통

연기나 행동을 과장되게 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    과장해서 연기하다, 익살맞게 과장하다연기나 행동을 지나치게 과장해서, 특히 웃기거나 관심을 끌기 위해 극적으로 보이게 하다C1

    to act, perform, or behave in an exaggerated and theatrical way, especially to be funny or to attract attention

    • The actor hammed up the villain role and got the biggest laughs of the night.

      그 배우는 악역을 과장되게 연기해서 그날 밤 가장 큰 웃음을 얻었다.

    • The kids started hamming it up as soon as they saw the camera.

      아이들은 카메라를 보자마자 과장된 몸짓을 하며 장난스럽게 굴기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

“Overact”는 연기를 지나치게 한다는 비교적 직접적이고 비판적인 말이고, “ham up”은 더 구어적이며 일부러 웃기거나 과장하는 느낌이 강합니다. “Camp it up”은 더 화려하고 과장된, 때로는 일부러 촌스럽거나 연극적인 스타일을 강조합니다. “Play up”은 어떤 요소를 강조한다는 뜻으로, 반드시 우스꽝스럽거나 연기처럼 과장한다는 뜻은 아닙니다.

비격식 표현으로, 연기·발표·사진 촬영·방송·아이들의 장난스러운 행동에 자주 쓰입니다. “Ham it up” 형태가 매우 흔하며, 이때 “it”은 특정한 목적어라기보다 ‘과장되게 굴다’라는 관용적 표현의 일부처럼 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

overact
연기를 지나치게 한다는 뜻으로, ‘ham up’보다 더 직접적이고 비판적으로 들릴 수 있습니다.
exaggerate
일반적으로 무엇을 과장한다는 넓은 뜻이며, 반드시 연극적이거나 코믹한 행동을 뜻하지는 않습니다.
camp it up
일부러 화려하고 과장되며 연극적인 스타일을 보인다는 뜻으로, ‘ham up’보다 더 flamboyant한 느낌이 있습니다.

반의어

underplay
감정이나 연기를 절제해서 표현한다는 뜻입니다.
play down
어떤 것을 덜 중요하거나 덜 두드러져 보이게 한다는 뜻으로, 연기보다는 강조의 정도에 초점이 있습니다.