hang one's lip
숙어C2informal입술을 내밀고 시무룩해하다, 삐치다
phrase
- 1
슬픔·실망·불만 때문에 입술을 삐죽 내밀거나 축 늘어뜨린 채 시무룩한 표정을 짓다C2
to make a sad, disappointed, or sulky expression, especially with the lower lip drooping or sticking out
Don't hang your lip just because you lost the game.
경기에서 졌다고 그렇게 입술 내밀고 시무룩해하지 마.
The child hung his lip when he was told he could not have another cookie.
쿠키를 하나 더 먹을 수 없다는 말을 듣자 그 아이는 입술을 삐죽 내밀고 시무룩해했다.
유의어pout, sulk, pull a long face
뉘앙스 · 쓰임
‘pout’는 입술을 삐죽 내미는 표정 자체를 가장 일반적으로 말하고, ‘sulk’는 말을 안 하거나 기분 나쁜 태도를 오래 보이는 느낌이 강합니다. ‘pull a long face’는 실망하거나 우울한 표정을 짓는다는 뜻으로 더 흔합니다. ‘hang one's lip’은 특히 아랫입술이 축 처진 듯한 어린아이 같은 시무룩함을 연상시키며, 현대 영어에서는 덜 흔합니다.
현대 회화에서는 드문 표현이므로 학습자가 직접 사용할 때는 문맥을 잘 맞추는 것이 좋습니다. 자연스럽게 말하려면 대부분의 상황에서 ‘pout’, ‘sulk’, ‘look disappointed’, ‘pull a long face’를 쓰는 편이 안전합니다. ‘hang one's head’는 ‘고개를 숙이다, 부끄러워하다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- pout
- 가장 일반적인 표현으로, 입술을 삐죽 내미는 표정 자체에 초점이 있습니다.
- sulk
- 표정보다는 기분이 상해 말이 없거나 퉁명스럽게 구는 태도에 초점이 있습니다.
- pull a long face
- 슬프거나 실망한 얼굴을 한다는 뜻으로, ‘hang one's lip’보다 현대 영어에서 더 흔합니다.
반의어
- cheer up
- 기운을 차리거나 더 밝은 기분이 되라는 뜻입니다.
- put on a brave face
- 실망하거나 힘들어도 겉으로는 씩씩한 모습을 보인다는 뜻입니다.
- smile
- 시무룩한 표정과 반대로 웃는 표정을 말합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘hang’은 물건이나 신체 부위가 아래로 늘어지거나 처진다는 뜻을 가질 수 있습니다. 이 표현은 슬프거나 삐친 사람의 아랫입술이 아래로 처지는 실제 표정에서 나온 묘사적 표현으로 볼 수 있습니다. 정확한 최초 사용 시기나 특정한 문헌적 기원은 분명하지 않습니다.
💡 슬프거나 삐친 아이의 아랫입술이 ‘축 늘어져(hang)’ 있는 모습을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.