Hank Marvin
숙어C2slangUS/ˌhæŋk ˈmɑːrvɪn/UK/ˌhæŋk ˈmɑːvɪn/
배가 몹시 고픈, 굶주린
phrase
- 1
뉘앙스 · 쓰임
‘hungry’보다 훨씬 구어적이고 장난스러운 표현이며, ‘starving’처럼 실제로 굶주렸다는 뜻보다는 ‘너무 배고프다’는 과장된 느낌이 강합니다. ‘famished’는 비교적 표준적이고 약간 격식 있는 단어인 반면, ‘Hank Marvin’은 영국식 속어라 지역성과 유머가 느껴집니다.
주로 영국 영어에서 쓰는 속어이므로 미국인이나 비영어권 화자에게는 뜻이 바로 통하지 않을 수 있습니다. 사람 이름처럼 들리기 때문에 문맥 없이 쓰면 실제 인물 Hank Marvin을 말하는 것으로 오해될 수 있습니다. 격식 있는 글, 비즈니스 회의, 시험 답안에서는 ‘very hungry’, ‘starving’, ‘famished’ 등을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- starving
- 가장 가까운 뜻의 일반적인 표현으로, 영국뿐 아니라 널리 쓰이며 ‘배고파 죽겠다’는 과장된 느낌이 있습니다.
- famished
- 매우 배고프다는 뜻이지만 ‘Hank Marvin’보다 덜 속어적이고 더 표준적인 느낌입니다.
- ravenous
- 격렬하게 배고프다는 뜻으로 문어적·강한 느낌이 있으며, 장난스러운 운율 속어 느낌은 없습니다.
- could eat a horse
- ‘말 한 마리도 먹을 수 있을 만큼 배고프다’는 과장 표현으로, ‘Hank Marvin’보다 더 널리 이해됩니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]영국의 기타리스트 Hank Marvin의 이름이 ‘starving’과 운이 맞기 때문에 생긴 영국식 운율 속어입니다. 운율 속어에서는 원래 의미의 단어와 운이 맞는 다른 표현을 대신 쓰는데, 여기서는 ‘Hank Marvin’이 ‘starving’을 대신합니다.
💡 Hank Marvin → Marvin이 starving과 비슷하게 들린다고 기억하면 됩니다. “I’m Hank Marvin” = “I’m starving”으로 연결해 외우세요.