LC·Dict

Harp on the same string

숙어C1
/hɑrp ɑn ðə seɪm strɪŋ//hɑːp ɒn ðə seɪm strɪŋ/

같은 말이나 불평을 지겹게 되풀이하다

phrase

  1. 1

    같은 주제나 불평을 계속 반복해서 말하여 지루하거나 짜증나게 하다C1

    to keep repeating the same topic, complaint, or argument in a tedious or annoying way

    • He kept harping on the same string about how unfair the decision was.

      그는 그 결정이 얼마나 불공평했는지에 대해 같은 말을 계속 지겹게 반복했다.

    • I know the budget is a problem, but there is no need to harp on the same string at every meeting.

      예산이 문제라는 건 알지만, 회의 때마다 같은 얘기를 반복할 필요는 없다.

뉘앙스 · 쓰임

“go on about”은 일상적이고 넓게 쓰이며 단순히 길게 말한다는 느낌이 강하다. “sound like a broken record”는 같은 말을 기계적으로 반복한다는 비유가 더 강하고 구어적이다. “beat a dead horse”는 이미 끝났거나 소용없는 문제를 계속 들추는 데 초점이 있다. “harp on the same string”은 같은 주제를 반복해 듣는 사람을 지루하게 만든다는 다소 문어적·구식 표현이다.

대체로 부정적인 평가를 담으므로 상대방에게 직접 쓰면 무례하게 들릴 수 있다. 현대 회화에서는 “Don’t harp on about it” 또는 “He keeps going on about it”처럼 더 자연스러운 표현을 쓰는 경우가 많다. 목적어를 바꾸어 “harp on the same subject/theme”이라고도 할 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

go on about
가장 일상적인 표현으로, 어떤 주제에 대해 오래 또는 반복해서 말한다는 뜻이다.
dwell on
불쾌하거나 과거의 일에 마음을 두고 계속 생각하거나 말한다는 느낌이 강하다.
sound like a broken record
같은 말을 계속 반복해 듣는 사람을 짜증나게 한다는 구어적 비유이다.
beat a dead horse
이미 결론이 났거나 더 이상 소용없는 문제를 계속 말한다는 뜻이 강하다.

반의어

move on
같은 주제에 머무르지 않고 다음 일이나 주제로 넘어간다는 뜻이다.
drop the subject
특정 주제에 대해 더 이상 말하지 않기로 한다는 뜻이다.
let it go
불만이나 집착을 내려놓고 더 이상 문제 삼지 않는다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]하프의 같은 줄만 반복해서 타면 단조롭고 지루한 소리가 나는 데서 나온 비유적 표현이다. ‘harp on’은 원래 현악기를 계속 연주한다는 이미지에서 발전해, 어떤 주제에 대해 끈질기게 반복해서 말한다는 뜻으로 쓰이게 되었다.

💡 하프에서 같은 줄 하나만 계속 튕기면 듣기 지루하듯, 같은 말만 계속하는 사람을 떠올리면 된다.