Hasta pasta
숙어C1informalUS/ˌɑːstə ˈpɑːstə/UK/ˌhæstə ˈpæstə/
장난스럽게 하는 작별 인사, ‘나중에 봐’
phrase
- 1
안녕, 나중에 봐 — 장난스럽고 비격식적으로 ‘안녕’, ‘나중에 봐’라고 말하는 작별 인사C1
a humorous and informal way to say goodbye or see you later
I have to run—hasta pasta!
나 이제 가야 해—그럼 나중에 봐!
“See you tomorrow.” “Hasta pasta!”
“내일 봐.” “안녕, 나중에 봐!”
뉘앙스 · 쓰임
“See you later”보다 훨씬 장난스럽고 유치하게 들릴 수 있습니다. “Hasta la vista”와 비슷한 농담식 작별 인사지만, “hasta pasta”는 더 가볍고 말장난에 가까운 표현입니다.
친한 사람끼리 농담처럼 쓸 수 있지만, 공식적인 상황·비즈니스 대화·진지한 작별 인사에는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 영어권에서도 널리 쓰이는 표준 표현이라기보다는 익살스럽거나 일부러 촌스럽게 말하는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- see you later
- 가장 일반적이고 자연스러운 비격식 작별 인사입니다.
- catch you later
- 친근하고 캐주얼하지만, “hasta pasta”만큼 우스꽝스럽지는 않습니다.
- hasta la vista
- 스페인어에서 온 표현으로, 영어에서는 영화 대사 때문에 농담조로도 자주 쓰입니다.
- bye for now
- 부드럽고 무난한 표현으로, 말장난 느낌은 없습니다.
반의어
- hello
- 만날 때 하는 인사입니다.
- welcome back
- 돌아온 사람을 맞이할 때 쓰는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English wordplay based on Spanish]스페인어 ‘hasta’는 ‘~까지’라는 뜻으로, ‘hasta la vista’는 영어권에서도 ‘다음에 보자’라는 작별 인사로 알려져 있습니다. “Hasta pasta”는 여기에 ‘pasta’를 붙여 운율을 맞춘 영어권 말장난으로, 실제 스페인어 관용구는 아닙니다.
💡 ‘hasta’와 ‘pasta’가 운율이 맞는다고 기억하면 됩니다. 파스타를 먹고 장난스럽게 손을 흔들며 ‘나중에 봐!’라고 말하는 장면을 떠올리세요.