LC·Dict

Hasta pasta

숙어C1informal
US/ˌɑːstə ˈpɑːstə/UK/ˌhæstə ˈpæstə/

장난스럽게 하는 작별 인사, ‘나중에 봐’

phrase

  1. 1

    안녕, 나중에 봐장난스럽고 비격식적으로 ‘안녕’, ‘나중에 봐’라고 말하는 작별 인사C1

    a humorous and informal way to say goodbye or see you later

    • I have to run—hasta pasta!

      나 이제 가야 해—그럼 나중에 봐!

    • “See you tomorrow.” “Hasta pasta!”

      “내일 봐.” “안녕, 나중에 봐!”

뉘앙스 · 쓰임

“See you later”보다 훨씬 장난스럽고 유치하게 들릴 수 있습니다. “Hasta la vista”와 비슷한 농담식 작별 인사지만, “hasta pasta”는 더 가볍고 말장난에 가까운 표현입니다.

친한 사람끼리 농담처럼 쓸 수 있지만, 공식적인 상황·비즈니스 대화·진지한 작별 인사에는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 영어권에서도 널리 쓰이는 표준 표현이라기보다는 익살스럽거나 일부러 촌스럽게 말하는 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

see you later
가장 일반적이고 자연스러운 비격식 작별 인사입니다.
catch you later
친근하고 캐주얼하지만, “hasta pasta”만큼 우스꽝스럽지는 않습니다.
hasta la vista
스페인어에서 온 표현으로, 영어에서는 영화 대사 때문에 농담조로도 자주 쓰입니다.
bye for now
부드럽고 무난한 표현으로, 말장난 느낌은 없습니다.

반의어

hello
만날 때 하는 인사입니다.
welcome back
돌아온 사람을 맞이할 때 쓰는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English wordplay based on Spanish]스페인어 ‘hasta’는 ‘~까지’라는 뜻으로, ‘hasta la vista’는 영어권에서도 ‘다음에 보자’라는 작별 인사로 알려져 있습니다. “Hasta pasta”는 여기에 ‘pasta’를 붙여 운율을 맞춘 영어권 말장난으로, 실제 스페인어 관용구는 아닙니다.

💡 ‘hasta’와 ‘pasta’가 운율이 맞는다고 기억하면 됩니다. 파스타를 먹고 장난스럽게 손을 흔들며 ‘나중에 봐!’라고 말하는 장면을 떠올리세요.