LC·Dict

Have had it

숙어B2informal
/hæv ˈhæd ɪt/

지치거나 참을 수 없거나, 더 이상 쓸모없게 되다

phrase

  1. 1

    너무 지치거나 화가 나서 더 이상 견디거나 계속할 수 없는 상태이다B2

    to be so tired, annoyed, or frustrated that you cannot continue or tolerate something any longer

    • I’ve had it with these constant delays.

      이런 계속되는 지연은 이제 더 이상 못 참겠어.

    • After working twelve hours without a break, she’d had it.

      쉬지 않고 열두 시간 일한 뒤, 그녀는 완전히 지쳐 버렸다.

  2. 2

    물건, 계획, 기회 등이 망가지거나 실패해서 더 이상 쓸모없거나 가망이 없다B2

    to be broken, ruined, finished, or no longer likely to succeed

    • This old printer has had it; we need a new one.

      이 낡은 프린터는 이제 완전히 고장 났어. 새것이 필요해.

    • If we lose one more major client, the company has had it.

      큰 고객을 하나만 더 잃으면 그 회사는 끝장이야.

뉘앙스 · 쓰임

“be tired”보다 감정이 훨씬 강해서 단순히 피곤한 것이 아니라 한계에 도달했다는 느낌입니다. “be fed up”은 짜증과 불만에 초점이 있고, “have had it”은 피로, 인내심 고갈, 끝장남의 의미까지 더 넓게 쓸 수 있습니다.

주로 “I’ve had it,” “She’s had it,” “This machine has had it”처럼 현재완료형으로 씁니다. 사람에게 쓰면 문맥에 따라 ‘완전히 지쳤다’ 또는 ‘더 이상 못 참겠다’가 되고, 물건에 쓰면 ‘고장 나서 못 쓰게 됐다’는 뜻이 될 수 있습니다. 다소 감정적인 표현이므로 공식적인 글이나 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be fed up
짜증이나 불만이 쌓여 싫증이 난 상태를 강조하며, ‘끝장났다’는 의미는 약합니다.
be at the end of one's rope
더 이상 대처할 힘이나 방법이 없다는 절박함을 더 강조합니다.
have had enough
충분히 겪어서 더 이상 원하지 않는다는 뜻으로, “have had it”보다 약간 덜 구어적일 수 있습니다.
be finished
끝났다는 중립적인 표현이며, “have had it”보다 감정적·구어적인 느낌이 덜합니다.
be done for
사람이나 조직이 실패하거나 망할 운명이라는 느낌이 더 극적입니다.
be beyond repair
특히 물건이 수리 불가능할 정도로 망가졌다는 의미에 초점이 있습니다.

반의어

keep going
힘들어도 계속한다는 뜻으로, 한계에 도달한 상태와 반대입니다.
put up with
불편하거나 싫은 것을 참고 견딘다는 뜻입니다.
be in good working order
기계나 물건이 제대로 작동한다는 뜻입니다.
still have a chance
실패가 확정되지 않았고 아직 가능성이 남아 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어에서 “have had enough”와 비슷하게 ‘이미 충분히 겪었다’는 의미에서 발전한 구어적 표현으로 볼 수 있습니다. 여기서 “it”은 특정한 사물이라기보다 힘든 상황, 부담, 문제 등을 막연하게 가리킵니다.

💡 “이미 가질 만큼 가졌다”라고 생각하면, 더는 견딜 수 없거나 끝났다는 의미를 떠올리기 쉽습니다. “I’ve had it!”은 “나 이제 한계야!”로 외워 두면 좋습니다.

have had it’(이)가 들어간 숙어 · 구동사