Have had it
숙어B2informal지치거나 참을 수 없거나, 더 이상 쓸모없게 되다
phrase
- 1
너무 지치거나 화가 나서 더 이상 견디거나 계속할 수 없는 상태이다B2
to be so tired, annoyed, or frustrated that you cannot continue or tolerate something any longer
I’ve had it with these constant delays.
이런 계속되는 지연은 이제 더 이상 못 참겠어.
After working twelve hours without a break, she’d had it.
쉬지 않고 열두 시간 일한 뒤, 그녀는 완전히 지쳐 버렸다.
- 2
물건, 계획, 기회 등이 망가지거나 실패해서 더 이상 쓸모없거나 가망이 없다B2
to be broken, ruined, finished, or no longer likely to succeed
This old printer has had it; we need a new one.
이 낡은 프린터는 이제 완전히 고장 났어. 새것이 필요해.
If we lose one more major client, the company has had it.
큰 고객을 하나만 더 잃으면 그 회사는 끝장이야.
뉘앙스 · 쓰임
“be tired”보다 감정이 훨씬 강해서 단순히 피곤한 것이 아니라 한계에 도달했다는 느낌입니다. “be fed up”은 짜증과 불만에 초점이 있고, “have had it”은 피로, 인내심 고갈, 끝장남의 의미까지 더 넓게 쓸 수 있습니다.
주로 “I’ve had it,” “She’s had it,” “This machine has had it”처럼 현재완료형으로 씁니다. 사람에게 쓰면 문맥에 따라 ‘완전히 지쳤다’ 또는 ‘더 이상 못 참겠다’가 되고, 물건에 쓰면 ‘고장 나서 못 쓰게 됐다’는 뜻이 될 수 있습니다. 다소 감정적인 표현이므로 공식적인 글이나 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be fed up
- 짜증이나 불만이 쌓여 싫증이 난 상태를 강조하며, ‘끝장났다’는 의미는 약합니다.
- be at the end of one's rope
- 더 이상 대처할 힘이나 방법이 없다는 절박함을 더 강조합니다.
- have had enough
- 충분히 겪어서 더 이상 원하지 않는다는 뜻으로, “have had it”보다 약간 덜 구어적일 수 있습니다.
- be finished
- 끝났다는 중립적인 표현이며, “have had it”보다 감정적·구어적인 느낌이 덜합니다.
- be done for
- 사람이나 조직이 실패하거나 망할 운명이라는 느낌이 더 극적입니다.
- be beyond repair
- 특히 물건이 수리 불가능할 정도로 망가졌다는 의미에 초점이 있습니다.
반의어
- keep going
- 힘들어도 계속한다는 뜻으로, 한계에 도달한 상태와 반대입니다.
- put up with
- 불편하거나 싫은 것을 참고 견딘다는 뜻입니다.
- be in good working order
- 기계나 물건이 제대로 작동한다는 뜻입니다.
- still have a chance
- 실패가 확정되지 않았고 아직 가능성이 남아 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어에서 “have had enough”와 비슷하게 ‘이미 충분히 겪었다’는 의미에서 발전한 구어적 표현으로 볼 수 있습니다. 여기서 “it”은 특정한 사물이라기보다 힘든 상황, 부담, 문제 등을 막연하게 가리킵니다.
💡 “이미 가질 만큼 가졌다”라고 생각하면, 더는 견딜 수 없거나 끝났다는 의미를 떠올리기 쉽습니다. “I’ve had it!”은 “나 이제 한계야!”로 외워 두면 좋습니다.