have words with
숙어B2~와 언쟁하다, 또는 ~에게 따지거나 꾸짖다
phrase
- 1
말다툼하다, 따지다 — 누군가와 말다툼을 하거나, 잘못된 일에 대해 화를 내며 따지다B2
to argue with someone or speak to them angrily about something they have done
I had words with my neighbor about the noise last night.
나는 어젯밤 소음 문제로 이웃과 말다툼을 했다.
The manager is going to have words with the staff who ignored the safety rules.
관리자는 안전 규칙을 무시한 직원들에게 따질 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘argue with’는 단순히 언쟁하다라는 일반적인 표현이고, ‘have words with’는 불쾌한 대화나 꾸짖음의 느낌이 더 강합니다. ‘have a word with someone’은 ‘잠깐 개인적으로 말하다’라는 뜻으로, 경고나 지적일 수는 있지만 반드시 언쟁은 아닙니다. ‘exchange words’도 말다툼을 뜻할 수 있지만 더 문어적이거나 간접적인 느낌입니다.
반드시 보통 ‘have words with + 사람’ 형태로 씁니다. ‘words’를 복수로 써야 하며, ‘have a word with’와 혼동하지 않도록 주의하세요. 직접적이고 약간 부정적인 표현이므로 정중한 상황에서는 ‘speak to someone about the matter’처럼 완곡하게 말할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- argue with
- 가장 일반적인 표현으로, 단순한 논쟁이나 말다툼 모두에 쓸 수 있습니다.
- quarrel with
- 감정적인 다툼의 느낌이 강하며 약간 문어적이거나 격식 있는 느낌이 있습니다.
- confront
- 문제 해결이나 책임 추궁을 위해 직접 대면한다는 느낌이 강하고, 반드시 말다툼을 뜻하지는 않습니다.
- tell off
- 상대의 잘못을 꾸짖는다는 뜻이 강하며, 영국식 영어에서 특히 자주 쓰입니다.
반의어
- make peace with
- 다툰 뒤 화해한다는 뜻입니다.
- avoid confrontation
- 직접 따지거나 맞서지 않고 갈등을 피한다는 뜻입니다.
- smooth things over
- 갈등이나 불편한 상황을 부드럽게 수습한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘words’는 여기서 단순한 ‘단어들’이 아니라 ‘화난 말, 다툼의 말’을 뜻합니다. 영어에서 ‘words’가 복수형으로 쓰이면 ‘angry words’처럼 언쟁이나 꾸짖는 말을 가리키는 경우가 있으며, 이 의미가 굳어져 ‘have words with someone’이라는 관용표현이 되었습니다.
💡 상대와 ‘words’를 주고받는 장면을 떠올리면 좋습니다. 평범한 대화가 아니라 화난 말들이 오가는 상황이므로 ‘말다툼하다, 따지다’로 기억하세요.