head and ears
숙어C2literary어떤 일·상태에 완전히 빠져 있거나 깊이 얽혀 있음
phrase
- 1
푹 빠져, 깊이 얽혀 — 어떤 일, 감정, 곤란한 상황 등에 완전히 빠져 있거나 깊이 얽혀 있는 상태C2
completely or deeply involved in an activity, feeling, or difficult situation
By the end of the year, he was head and ears in debt.
그해 말쯤 그는 빚에 완전히 파묻혀 있었다.
She threw herself head and ears into the campaign.
그녀는 그 캠페인에 완전히 몰두했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘up to one’s ears’는 일이나 빚 등에 파묻혀 있다는 현대적이고 구어적인 표현이고, ‘head over heels’는 주로 사랑에 완전히 빠졌다는 뜻으로 훨씬 흔합니다. ‘head and ears’는 같은 ‘완전히 빠짐’의 의미지만 고풍스럽고 문학적인 느낌이 있어 현대 회화에서는 어색할 수 있습니다.
현대 영어에서는 매우 드문 표현이므로 일반 대화나 비즈니스 영어에서는 ‘up to my ears in work’, ‘deep in debt’, ‘head over heels in love’ 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 사용할 때는 보통 ‘in debt’, ‘in love’, ‘in trouble’, ‘in work’처럼 ‘in + 명사’와 함께 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- up to one's ears
- 일, 빚, 문제 등에 깊이 파묻혀 있다는 뜻으로 현대 구어에서 훨씬 자연스럽습니다.
- head over heels
- 주로 사랑에 완전히 빠졌다는 뜻으로 쓰이며, ‘head and ears’보다 훨씬 흔합니다.
- deeply involved
- 비유성이 약하고 더 중립적이며 공식적인 문맥에도 잘 맞습니다.
반의어
- barely involved
- 어떤 일에 거의 관여하지 않았다는 뜻입니다.
- half-heartedly
- 열정이나 몰입이 부족한 태도를 나타냅니다.
- superficially
- 깊이 관여하지 않고 표면적으로만 관련된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]사람이 물이나 진흙 등에 너무 깊이 빠져 머리와 귀까지 잠긴 모습을 떠올리게 하는 비유에서 나온 표현입니다. ‘over head and ears’처럼 몸의 가장 윗부분까지 완전히 덮였다는 이미지가 ‘완전히 빠지다, 깊이 얽히다’라는 의미로 확장되었습니다.
💡 머리(head)와 귀(ears)까지 잠길 정도로 깊이 빠진 모습을 상상하면 ‘완전히 몰두하거나 곤란에 깊이 빠진 상태’를 기억하기 쉽습니다.